Однажды дочка подошла к маме, и глядя прямо ей в глаза, спросила:
-Мама, а что такое хорошо и что такое плохо?
Мама задумалась, ведь важно правильно объяснить дочке различие.
-Хорошо - это прежде всего совершать хорошие поступки, быть вежливой и справедливой по отношению к людям. Если ты поможешь перейти бабушке дорогу, какой это будет поступок?
-Хороший, - ответила девочка, слегка хмуря бровки.
-А если бабушка попросит тебя перевести ее через дорогу, а ты откажешься. Какой это будет поступок.
-Плохой, - сказала девочка, еще сильнее нахмурясь.
-Правильно. А если кто-то скажет грубое слово, каким будет этот поступок?
-Плохо, тоже плохо, - ответила девочка, ручкой потирая лобик.
-Правильно, теперь тебе понятна разница? - ласково спросила мама, ожидая ответа.
-Да, кажется понятно, - просияв, ответила дочь.
Слова из романа А. С. Пушкина, вынесенные в заголовок, получили весьма широкое распространение в качестве цитаты, самой ставшей классической. Однако вырванное из контекста высказывание порой не просто трактуется вопреки написанному самим Александром Сергеевичем, но и выступает в качестве ложного «поучительства» поэта.
Прежде всего необходимо привести столь важные строки полностью:
Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей,
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей.
Разврат, бывало, хладнокровный
Наукой славился любовной,
Сам о себе везде трубя
И наслаждаясь не любя.
Но эта важная забава
Достойна старых обезьян
Хваленых дедовских времян:
Ловласов обветшала слава
Со славой красных каблуков
И величавых париков.
Обращает на себя внимание то, что А. С. Пушкин не просто указывает на губительность для женщин выбранного мужчиной пути «легко понравиться», но и приравнивает утеху «наслаждения не любя» к «забавам старых обезьян». Подобную модель отношений поэт относит к эпохе «величавых париков и красных каблуков», т.е. к временам надменности и фальши, против которых А. С. Пушкин последовательно выступал в жизни и творчестве.
Если правильно понять указанный выше момент, то совершенно в ином свете предстанут и отношения Евгения Онегина и Татьяны Лариной: изначально главный герой романа ответил отказом девочке, которой на момент их первого знакомство было 13 лет. Хотя, казалось бы, сама Татьяна желала отношений: «То воля неба: я твоя». Но спустя годы, увидев уже зрелую женщину, Евгений уделил ей внимание и начал ухаживания. В этом можно увидеть лишь поступок настоящего мужчины: не тронув дитя и все же не изменить своей природе.
Откуда взялось утверждение о возрасте Татьяны, если сам А. С. Пушкин прямо не указал его? Внимательный анализ текста вынуждает остановиться на таких словах поэта:
«Которых не было и нет
У девочки в тринадцать лет!»
Учитывая, что данная часть текста прямо относилась к описанию переписки между Евгением Онегиным и Татьяной, вывод становится однозначным.
И вот теперь глубокий междустрочный смысл произведения, неверно трактованный по уже упомянутой в заголовке фразе, начинает раскрываться полностью: с точностью психолога А. С. Пушкин сначала показывает механизмы возникновения желаний и симпатии в отношениях мужчины и женщины, тут же указывая, в каких случаях подобное превращается в «занятье старых обезьян». И главный герой романа на протяжении всего повествования соответствует в своем поведении этому «междустрочному» принципу поэта.
Попытка выставить Евгения Онегина «Ловеласом» является результатом неправильного и даже невнимательного прочтения романа, в котором выдергивание отдельных слов и фраз нарушает целостную взаимосвязь очень важных воззрений и посланий А. С. Пушкина. Кроме того, образы Онегина и Ленского связаны через дуальность оценки: если мы снимаем ложные обвинения с первого, то уже и второй не будет выглядеть в чем-то столь нравственно, как могло бы показаться.
Еще раз возвращаясь к сакральной фразе поэта отметим и то, что именно Онегин, а не Ленский демонстрирует нам правоту «тем легче нравимся» в плане женщин. Но это наделяет главного героя дополнительной ответственностью выбора между похотью, искусно раскритикованной А. С. Пушкиным и нравственностью, присущей «благородным мужам». Ленский же такого выбора явно в романе лишен, чем непрямо подчеркивается его слабость (дуальная силе Евгения Онегина).
К сожалению, указывает это и на невозможность понятия всей сути произведения «Евгений Онегин» при его чтении в сокращенном варианте: глубочайшая взаимосвязь всего сказанного может привести к поверхностной оценке. Всего одно такое недопонимание с фразой «чем меньше женщину мы любим…» позволило искривить первоначальные образы А. С. Пушкина и увести в сторону от наиболее важных наставлений поэта
Правильней будет ото всего этого?, и ещё я у той не списывала
Моя любимая часть речи - это имя прилагательное. Эта часть речи отвечает на вопросы какой? какая? какое? Прилагательное обозначает признак предмета. Я люблю эту часть речи за ее яркость и красочность.
Именно имя прилагательное украшает нашу речь, делает ее образнее и эмоциональнее. Восхитительный, грациозный, необыкновенный, грандиозный - вот лишь некоторые из прилагательных, которые могут сделать нашу речь красивее.
Подробнее - на Znanija.com - znanija.com/task/22888999#readmore
Причастия : украшенный, ранен,написан, украден, пойман, сделанный, опрошенный, заплаканный, продуманный, толкованный, прочитанный, перепутанный, услышанный, срисованный, пойман, взволнован, рассеян, куплен, соединен
Прилагат : зелёный, железный, гусиный, медный, холодный, румяный, вороний, красный, стеклянный, величественный, тождественный, безнравственный, невежественный, бесчувственный, серебряный, оловянный, деревянный, виновный, естественный, полный , мужественный