Не в своей тарелке<span>Быть не таким, как всегда, чувствовать себя неловко и, вообще, быть не в своей тарелке. Фраза эта явилась из французского языка, где она выглядит следующим образом: "Ne pas etre dans son assiette" и дословно переводится на русский язык как: "Быть в неустойчивом состоянии". Смысловой перевод: "Быть не в духе, не в настроении". Одно беда, французское слово "assiette" означает не только устойчивое положение, не только кавалерийскую посадку, грунт, топографическое расположение объекта и дифферент корабля... есть у этого слова ещё одно, главное значение: "тарелка". Hикакой особой связи между "устойчивым положением" и "тарелкой" нет, эти слова - обычные омонимы, каких немало в любом языке.
Hо для иностранца французская фраза "Ne pas etre dans son assiette" звучит весьма двусмысленно. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пиески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не в своей тарелке". Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон". Слова эти должны были характеризовать то самое смешенье языков, франко-нижегородский диалект, над которым издевался Грибоедов. Однако, с лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и прижилась в русском языке в новом значении, о котором и не подозревают французы. Воистину, "нам не дано предугадать, как наше слово отзовётся".</span>
1. вы писали мне насчёт воскресной школы
2. я не имел практики в продолжение целого месяца.
3. эту комнату увеличили засчёт другой
4. судья сказал это в виде заключения
5. в следствие дождя посевная затянулась
6. в продолжение лета он приезжал к нам три раза
7. Ввиду того, что аптека была закрыта, лекарство купить не удалось
8. мы отдыхали в течение двух часов
9. Вместо веселья и смеха я чувствовал дрожь
10. Вслед экипажам двигалась толпа мужчин
11. это можно было назвать чем-то вроде воспоминаний
12. разговоры насчёт земли не прекращались
Относятся все слова, кроме варианта В
Ранняя весна(согласование), сегодняшняя газета(согласование), революционные деятели(согласование), твое сочинение(согласование),волнующееся море(согласование), разбушевавшаяся река(согласование),шашлык по-кавказски(примыкание),Катин платок(согласование), витрина магазина(управление)
Моторная лодка(согласование),фонарик на батарейках(управление) , немой с рождения(управление), встретить медведя(управление), рисовать карандашом(управление), выбежать из класса(управление), влезть на крышу(управление), сбежать с горки(управление), встреться с друзьями(управление), начать сначала(примыкание), идти прихрамывая(примыкание), по-матерински ласково(примыкание)