В прекрасный летний день,
Бросая по долине тень,
Листы на дереве с зефирами шептали,
Хвалились густотой, зеленостью своей
И вот как о себе зефирам толковали:
«Не правда ли, что мы краса долины всей?
Что нами дерево так пышно и кудряво,
Раскидисто и величаво?
Что́ б было в нем без нас? Ну, право,
10 Хвалить себя мы можем без греха!
Не мы ль от зноя пастуха
И странника в тени прохладной укрываем?
Не мы ль красивостью своей
Плясать сюда пастушек привлекаем?
У нас же раннею и позднею зарей
Насвистывает соловей.
Да вы, зефиры, сами
Почти не расстаетесь с нами».—
«Примолвить можно бы спасибо тут и нам»,
20 Им голос отвечал из-под земли смиренно.
«Кто смеет говорить столь нагло и надменно!
Вы кто такие там,
Что дерзко так считаться с нами стали?» —
Листы, по дереву шумя, залепетали.
<span>Два жулика похитили сына одного богатого полковника Э.
Дорсетта, надеясь на то, что он выплатит выкуп за мальчишку. Они привезли его в
пещеру и хотели спокойно ждать денег, но не тут-то было. Мальчишка был рад
своему новому приключению, он объявил себя вождем краснокожих, одного из
жуликов охотником Хэнком, а второго Змеиным Глазом. Он издевается над своими
похитителями, обещает снять скальп с одного из них, они становятся беспомощными
перед его выходками и решают сбавить сумму выкупа. Но терпеть мальчишку
становится все труднее, терпению их приходит конец, и Билл отпускает вождя
краснокожих домой. Полковник знает своего сына и предлагает похитителям забрать
его, если они заплатят ему двести
пятьдесят долларов. Похитители соглашаются, они решают возвратить мальчишку
назад домой и заплатить его отцу. Отец силой удерживает вождя краснокожих, а
похитители удирают, что есть мочи.</span><span> Веселое произведение о
хулигане мальчишке, о его безудержной энергии и фантазии. Он выдумщик и
проказник, даже двух мошенников, которые его похитили, становится жалко.</span>
<span>
автор - рассказчиик<span>
Билл Дрисколл
<span>Эбенезер Дорсет
Вождь краснокожих - сын Эбенезера Дорсета</span></span></span>
<span><u>1</u>. выставлять в дурном свете
2. над дремлющим озером
3. скрыться в щели, безусловно, от озадаченного друга, печальная истина, соврать. вроде так, по словарю синонимов проверь</span>
Повесть А.С.Пушкина 'Выстрел' состоит из двух частей.
Центральным героем повести является бывший гусар Сильвио.
Повествование ведется от лица офицера, бывшего свидетелем описываемых событий.
Первая часть повести изображает жизнь армейских офицеров. Утро начиналось с ученья, затем - обед, вечером - пунш и карты. Офицеры собирались друг у друга, и 'кроме своих мундиров' ничего не видели. Но среди офицеров везде и всегда был человек, не принадлежавший военному обществу. Его звали Сильвио. Крутой нрав, злой язык, опытность - все вышеперечисленное давало ему 'многие преимущества' перед другими. Когда-то он служил в гусарах, но потом по известной причине ушел в отставку - его окружала какая-то тайна, несомненно, и она служила причиной его притягательности. Жил Сильвио бедно, а единственной роскошью его 'бедной мазанки' была богатая коллекция пистолетов. По несколько раз в день Сильвио стрелял из одного из своих пистолетов, отчего все стены его комнаты были 'источены пулями'.
Однажды несколько офицеров обедали у Сильвио. Было много выпито, стали играть в карты. Среди прочих офицеров находился новый, недавно переведенный откуда-то офицер. Он совсем не знал Сильвио, и во время игры у них из-за чего-то возник спор. В результате офицер схватил медный шандал и запустил им в Сильвио. Тот едва успел отклониться. Все ждали, что будет дальше. Но Сильвио всего лишь попросил офицера покинуть дом. На следующий день многие ждали дуэли между офицером и Сильвио, но ничего не произошло. Это повторилось и позже. Пояснений Сильвио никому не дал. Но это не очень изменило отношение окружающих к нему. Один лишь офицер, от лица которого автор рассказывает эту историю, был расстроен: ему казалось проявлением некой трусости со стороны Сильвио оставить все таким образом, как было:
Но как-то раз Сильвио получил письмо. Когда он его читал, глаза его сверкали. Он попросил офицеров в ближайший вечер прийти к нему на прощальный ужин, потому что по обстоятельствам он должен был уехать навсегда. Вечером все были у Сильвио. Ужин прошел прекрасно, было видно, что хозяин 'чрезвычайно в духе'. После ужина, когда все стали расходиться, Сильвио попросил остаться того, кто в глубине души уже стал считать Сильвио трусом. Сильвио рассказал ему историю своей жизни, объяснив свое нежелание стреляться с тем, кто недавно его оскорбил. Сильвио не хотел рисковать своей жизнью. Этому была причина.: Шесть лет назад Сильвио служил в гусарском полку. Он был первым буяном в армии, а слава о нем ходила кругом. Но однажды в их полк определился юноша, во всем превосходящий Сильвио. Ум, красота, деньги, храбрость - все заставляло Сильвио испытывать к нему зависть и бешеную злобу. Он стал искать ссоры со своим врагом. Однажды на балу Сильвио сказал своему врагу какую-то грубость, а в ответ получил пощечину. Решено было драться. Первый выстрел достался по жребию врагу Сильвио. Он прицелился и : прострелил лишь фуражку. Очередь была за Сильвио. Сильвио был рад, но его враг не проявлял и тени беспокойства, а равнодушно ел черешню. Это очень разозлило Сильвио, и тогда он предложил ответить выстрелом на выстрел когда-нибудь в другой раз. Теперь, спустя шесть лет, Сильвио получил письмо, в котором говорилось, что его дальнейший враг собирается вступить в брак. Сильвио собирался только теперь завершить некогда начатую дуэль.
Во второй части повести 'Выстрел' автор рассказывает о событиях, произошедших позже. Тот, кому Сильвио некогда поведал историю своей жизни, вынужден был однажды поселиться в бедной деревеньке N. Жизнь была скучна. Казалось, еще немного и наш герой стал бы пить. Неожиданно стало известно, что в деревеньку должен приехать сосед - граф со своей женой. А так как скука уже была нестерпимой, то герой отправился в гости к ним. И граф, и графиня были весьма миловидны собой, а дом их был полон картин и антиквариата. Больше других гостя привлекала одна картина, прострелянная в двух местах. Разговорились о выстрелах. Выяснилось, что граф и был тем самым врагом Сильвио, а зловещая история с долгожданным выстрелом произошла именно здесь. Сильвио не смог просто стрелять в графа, и потому снова предложил ему выстрелить первым. След от пуль в картине и есть результат этого выстрела. Затем Сильвио хотел было выстрелить в графа, но помешала графиня, которая упала к его ногам. Со словами 'предаю тебя твоей совести' Сильвио вышел. После этого граф его никогда не видел.
Через некоторое время Сильвио погиб на войне.
Так завершается произведение А.С.Пушкина 'Выстрел'.
Какой был маленький принц по характеру? Какая была роза? Сильно маленький принц переживал из-за розы? Почему роза находилась на другой планете а не с принцом? Какой был лис по характеру?