Стопор - переводится с английского (stopper)как пробка, затычка. Стопор в технике - деталь или устройство для фиксации частей механизма или механизмов в определенном положении. Так же стопор это деталь для остановки, закрепления движущихся частей механизма (тех.)
Слово всем хорошо известное - АПТЕКА. С древнегреческого переводится, как склад, хранилище. В последствии слово стало употребляться для обозначения учреждения здравоохранения. Раньше действительно аптеки были тем местом, где пациенты получали консультации лечащего врача и выписанные лекарста. Сейчас, к сожалению, аптеки превратились скорее в магазигы, где продаются готовые лекарственные формы.
Нашел кроссворд с этим вопросом, после отгадывания получилось что "австралийский зверь с ядом внутри" это ЕХИДНА. Но не нашел нигде что австралийская ехидна, в той или иной мере, ядовитое животное.
Тем не иенее правильный ответ - Е Х И Д Н А -
"Пивной путч" - это первая, неудачная попытка немецких наци захватить власть. Тогда им казалось, что стоит провести махонькую революцийку - и власть будет у них. Предприятие провалилось, подробности здесь. Самым известным участником этого события является Адольв Гитлер, именно его фамилия является правильным ответом на кроссворд.
Вопрос о том, является ли Г-слово его подлинной фамилией или псевдонимом, решается просто - эту фамилию носила вся его родня, включая нескольких дальних родичей, эмигрировавших в США до начало каких бы то ни было путчей и прочих событий, связанных с их сколько-то-там-юродным племянником.
Последний после путча вроде как поумнел, решил идти "другим путём" (хотя вряд ли он произносил об этом какую-нибудь эпохальную фразу) и добился власти десятью годами позже, победив на выборах, то есть самым что ни есть законным образом. Но потом он решил пойти войной на СССР, что доказывает зыбкость теории про "поумнел" и предлагает другой вариант - "совсем чокнулся".
Слезное письмо своему дедушке писал герой рассказа Антона Павловича Чехова ВАНЬКА Жуков. Помню, как он рассказывал о том, что за неправильную чистку рыбы он получил "ейной мордою в харю", то есть мордою селедки себе в лицо. Смешной рассказ и грустный одновременно.