Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.• Он говорит, что она заболела<span>В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом <em>that</em>: Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.</span><span><span>Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt”Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt.</span><span>Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries”Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries.</span></span>Вопрос в косвенной речиКогда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.<span>1. <em>Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой</em>, то есть, как и в утвердительном предложении:</span><span><span>He asks: “Who is that girl?”He asks who that girl is.</span><span>Mary asks her friend: “When are you going on vacation?”Mary asks her friend when she is going on vacation.</span><span>My mother asks me: “Where did you see Peter?”My mother asks me where I saw Peter.</span></span><span>2. При переводе вопроса в косвенную речь глагол <em>ask – спрашивать</em>, можно заменять другими глаголами по смыслу: <em>wonder – интересоваться, want to know – хотеть знать</em></span><span><span>Pete asks : “Where does your father work?”Peter wonders where my father works.</span><span>My brother asks: “When is David’s birthday?”My brother wants to know when David’s birthday is.</span></span><span>3. Общий и разделительный вопросы вводятся в косвенную речь <em>при помощи союзов if и whether – ли</em>. Оба эти союза равнозначны, но whether чаще используется в формальной речи, а в разговорной предпочтение отдается союзу if:</span><span><span>A stranger in the street asks me: “Do you speak English?”A stranger in the street asks me if I speak English. – Незнакомец на улице спрашивает меня, знаю ли я английский.</span><span>Jane asks: “Is it going to rain?Jane wonders if it is going to rain. – Джейн интересуется, пойдет ли дождь.</span><span>Mother asks Bob: “Will you have tea or coffee?”Mother asks Bob if he will have tea or coffee. – Мама спрашивает, Боба, будет ли он чай или кофе</span><span>“Would you prefer Chinese or Italian restaurant?” – Bill asks his girlfriend.Bill wants to know whether his girlfriend would prefer Chinese or Italian restaurant. Вилл хочет знать, предпочитает ли его подруга китайский или итальянский ресторан.</span></span><span>4. При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы <em>слова yes и no опускаются</em>:</span><span><span>Bob asks Bill: “Do you like the play?” Bill answers: “Yes, I do”Bob asks Bill if he likes the play. Bill answers that he does.</span><span>Mother asks Steve: “Will you go to the theatre?” Steve answered: “No, I won’t”Mother asks Steve if he will go to the theatre. Steve answered that he won’t.</span></span>Повелительные предложения в косвенной речи<span>Повелительные предложения передаются в косвенной речи при помощи <em>to</em> и <em>not to</em>, а также глаголов <em>ask – просить, tell – велеть, order – приказывать, </em>после которых должен стоять объект, к которому обращаются.</span><span><span>My sister says: “Please help me with my homework”<span>My sister asks me to help her with her homework. – Моя сестра просит меня помочь ей с домашним заданием </span></span><span>“Come home by 10 o’clock!” Mother says.<span>Mother tells me to come home by 10 o’clock. – Мама велит мне прийти домой к 10 часам. </span></span><span>Father says to his daughter: “Don’t go there alone”.Father tells his daughter not to go there alone. – Отец не велит своей дочери ходить туда одной.</span><span>The colonel shouts: “Don’t fire!”The colonel ordered the soldiers not to fire. Полковник приказал солдатам не стрелять.</span><span>Mother says: “Don’t make noise, father is sleeping”Mother asks us not to make noise as father is sleeping. Мама просит нас не шуметь, потому что папа спит.</span></span>Предложения с let’s переводятся в косвенную речь двумя способами: 1) при помощи глагола <em>suggest- предложить</em> и союза <em>that + should</em>:• Let’s watch a new film on TV. — He suggested that we should watch a new film on TV. – Давай посмотрим новый фильм по ТВ – Он предложил посмотреть новый фильм по ТВ. • Let’s go to the beach – She suggested that we should go to the beach. – Давай пойдем на пляж – Она предложила пойти на пляж.<span>2) при помощи глагола <em>suggest- предложить</em> + INGовая форма глагола</span>«Let’s bake a cake,» said Jessica. — Jessica suggested baking a cake.He said, «Let’s wait a few minutes and then try again later» — He suggested waiting a few minutes and trying again later
.Все завидовали согласию, царствующему (действит наст вр) между Троекуровым и бедным его соседом. Владимир Андреевич воображал грустный образ жизни,ожидающий (действит наст вр) его в деревне. Исправник ,высокий и толстый мужчина лет пятидесяти, увидя приближающегося (действит наст врем) Дубровского,крякнул и произнес охриплым голосом : "Итак,по решению уездного суда отныне принадлежите вы Кириллу Петровичу Троекурову"
<span>Слуга, поскакавший (действит прош времени) за Дубровским, воротился. </span>Обед, продолжавшийся (действит про времени) около трех часов, кончился. <span>Из-за высоты , находившейся (действит. прош времени) в полверсте от крепости, показались новые конные толпы</span>
При загрязнение улиц дворники подметают загрязнённые места и на улице становится чисто. Полицейские следят за порядком и задерживают хулиганов чтобы было спокойней жить.