В прелести леса, омытого летним дождем, нежности цветка.Красота у людей бывает внутренняя и наружная .О красоте пишут книги, рисуют картины ,снимают фильмы и т.д.Для меня красота это состояния души и тела если у человека красивая душа он во всем увидит частички красоты
Происходит от греческого σχολή (сколи) - школа, занятие, лекция.
Оттуда понятие телепортировалось во множество языков, включая и русский.
Означает учебное заведение, где дают начальное и общее образование.
Приходит на ум слово "борьба". Что есть жизнь, если не борьба? От зачатия и до рождения, от рождения и до взросления и так далее?
Без борьбы жизнь потеряла бы краски, свою ценность. В борьбе человек раскрывается, мужает, проявляет новые способности и развивает их.
"Всё возникает через борьбу" (Гераклит)
"Борьба есть условие жизни:жизнь умирает, когда оканчивается борьба" (Виссарион Белинский)
Можно. У каждого человека есть преобладание в характере какого-то качества, но чаще всего это видно со стороны гораздо лучше. Сам человек может и не подозвать, что он именно такой. Легче всего понять преобладающее качество своего характера по тому, насколько часто повторяют это окружающие. Например: "ну че ты тормозишь?, почему так медленно?, ты заснул?" Получается главным будет медлительность. Это совсем не плохо, как покажется на первый взгляд. Недаром есть поговорка: "тише едешь-дальше будешь". Нужно просто выбирать работу и занятия, которые требуют неторопливости и все будет в норме. У меня такое качество-упрямство. Можно было бы сказать: упряма до ужаса, но нужно одним словом.
Вряд ли обычный человек может ехать одновременно на двух животных, даже если эти животные и ослы.
Даже если всадник - библейский персонаж , а текст - это "священное/святое писание"
Текст - это всего лишь текст, а текст и писали, и переводили люди.
Да, так перевели.
Сколько их еще, таких... нюансов и ляпов перевода в текстах! Понять это можно: отсутствие в древности знаков препинания, отсутствие доступных учебников по правописанию и самого чётко фиксированного в правилах правописания- всё это вполне объяснимо
Но ведь их, эти "ляпы" и ошибки "трактуют"!
"Изучают" смысл, заложенный в них!
Да, когда нужно, прямо признают "издержки в переводе".Но, когда эта ошибка-"на руку", продолжают "изучать","объяснять" и трактовать...