Эта поговорка имеет отношение к проверке чувств парня и девушки вынужденной разлукой. Если они сохранили свои чувства, и даже усилили их, значит, эту проверку они прошли успешно. Побывать на чужбине - это означает временный отъезд парня куда-либо или его служба в армии. Но парню и девушке не обязательно проверять свои чувства разлукой, если они друг другу доверяют. Бывает такое, что парень с девушкой расстаются с договорённостью больше не общаться, а спустя много времени, снова встречаются, и возобновляют отношения. Но с этим сталкиваются только отдельные личности, это редко бывает. Расставание может быть связано с тем, что у парня и девушки разные цели и разные приоритеты в жизни, и им нужно расстаться, чтобы каждому из них что-то реализовать, а затем адекватно оценить друг друга и вернуться. После неудачных новых отношений парень может снова вспомнить и оценить когда-то любимую девушку, но обычно возвращаться к ней при этом уже поздно. Вывод: это означает вынужденную или добровольную разлуку парня и девушки, чтобы они могли адекватно оценить друг друга; я частично с этим согласен, так как не всем надо через это проходить.
Какой спрос с гонца, если он всего лишь приносит весть о каком-нибудь происшествии, сложившейся ситуации. Но в древние времена при плохой вести, морально убившего такой вестью и приходя в ярость, негодование, гонца убивали.
Как говориться: жар костей не ломит, да и не мешало бы и кости согреть, пока есть возможность. А зимой хоть и солнышко светит, но он не греет, холодное Солнце. Да и сидеть возле костра, как то уютнее.
Ещё есть фразеологизмы с употреблением "НИ" дважды:
"Ни ума, ни фантазии..."
"Ни руля, ни витрил..."
"Ни себе, ни людям.."
"Ни пришить, ни пристегать..."
"Ни спеть, ни сплясать"
"Ни бэ, ни мэ..."
"Ни тпру, ни ну..."
Ни туда, ни сюда..."
Выражение отражает существовавший в иудаизме ритуал очищения от грехов. Священник посредством жребия отбирал одного из двух козлов, приведенных для совершения обряда. Грехи народа молитвами "переводили" на бедное животное, после чего его прогоняли в пустыню умирать голодной смертью или сбрасывали со скалы.
В христианстве выражение было несколько переосмыслено. Козлом отпущения стали называть того, кто добровольно принял на себя чужие грехи.
Современная трактовка фразеологизма отличается от христианской. Козлом отпущения называют человека, несправедливо обвиненного в чужих прегрешениях. Причем, как правило, этот "козел" отвечает не за одно деяние, а сразу за несколько, и не за одного человека, а за группу или даже коллектив.