Ну как я поняла переводиться это так :Читать текст. Марк, если ниже утверждений являются истинными или ложными.Говоря по телефону Многим трудно совершать телефонные звонки на иностранном языке – и это понятно. Вы не можете видеть человека, с которым разговариваете, его голос может быть неясным, и вам может быть трудно найти правильные слова.Большинство из важных характеристик телефонного разговора, конечно, точно так же, как те беседы, которая происходит лицом к лицу. Вместе с тем существует ряд различий, обусловленных средой коммуникации и ограничениями, которые она накладывает. Разговорники, видящие друг друга, способны во многом полагаться на возможности, предлагаемые такими вещами, как жесты и наличие общего внелингвистического контекста, помогать в общении и разрешении двусмысленности. Телефонный разговор, однако, не хватает этих средств в значительной степени и поэтому имеет тенденцию становиться более явным, чем обычный разговор. Потребность в большей ясности еще больше возрастает тем фактом, что звуки, передаваемые по телефонным линиям, уменьшаются в их качествах различимости, и многие мелкие сигналы, помогающие поддерживать готовое понимание, могут искажаться или теряться. Таким образом, существует больше неопределенности в поддержании дать и взять между участниками, который так заметно часть лицом к лицу разговор. Высказывания, которые чрезмерно долго будут избегаться, и оратор будет, как правило, оставить частые паузы для своего партнера, чтобы сказать что-то и доказать, что он все еще там.Наконец, чрезвычайно шаблонный характер, как открытие и закрытие телефонного разговора можно отметить – диапазон принимаемых языковые средства для проведения этих операций является относительно небольшим по сравнению с разговором в целом, предсказуемость того, что может быть сказано в тех точках, возможно, гораздо выше и стилистическими особенностями, что происходит это порой очень заметное.
1. Многие люди легко делают телефонные звонки на иностранном языке. 2. Большинство важных характеристик телефонного разговора не совпадают с характеристиками разговора, который происходит лицом к лицу. 3. Телефонный разговор имеет возможности, чтобы стать более явным, чем обычный разговор.4. Собеседников, которые могут видеть друг друга, способны разместить большое количество силы. 5. Звуки несли телефонных линий уменьшаются по своим качествам своеобразности. 6. Многие из небольших подсказок, помогающих сохранить готовое понимание, могут быть утрачены.7. Нет никаких различий, которые вытекали бы из среды общения.8. Существует больше уверенности в том, что участники будут продолжать сдавать и принимать решения между собой.9. Многим людям трудно совершать телефонные звонки на иностранном языке, потому что вы можете видеть человека, с которым вы разговариваете.10. Голос в телефонном разговоре на иностранном языке может быть непонятно. А там на вопросы все отвешай сам
У нас есть домашний питомец. Это большой черные пес. Его зовут Рекс. Ему 3 года. 28 февраля у Рекса день рождения. Мы устраиваем большую праздничную вечеринку.Друзья Рекса приходят увидеться с нами. Это красно-белая кошка Мусси, серый пес Догги и белый кролик Патрик. У них есть праздничный мясной торт для Догги, ветчина для Рекса, морковка для Патрика и рыба для Мусси. Они счастливы. У Рекса много подарков - красный мяч, красивый плюшевый медведь и косточка. С днем рождения тебя, Рекс.
You dont get up at nine o'colck. You get up at eight o'clock.
You dont go to shool by bus. You usualy go to shool by car.
You dont do yout morning exercise in the yard. You do your morning exercise at home.
Lewis Carrol (real name Charles Lutwidge Dodgson) was a remarkable English writer, mathematician, philosopher and a deacon. One of his lifetime passions included photography. His most famous works is the fairy-tale “Alice’s Adventures in Wonderland”. The writer was born on January 27th, 1832, in Daresbury, Cheshire. His father was a parish priest. Charles had seven sisters and three brothers. From the very childhood he showed himself as a clever and quick-witted boy. When he was twelve, he was sent to a private school near Richmond. In 1845 he had to move to another school, which he didn’t like much.
In 1851 Charles moved to Oxford and entered one of the best and aristocratic colleges there - Christ Church. After graduation he read lections on Mathematics at the same college for 26 years. It was his main income. He also became a deacon here and had the right to preach without work in the parish. His literature career began while he was still in college. He wrote short stories and poems, which he sent to various magazines. At that time he took the pseudonym “Lewis Carrol” on the advice of one editor. His works gradually gained popularity. By 1854, all serious English publishing houses were accepting them. While working at college, he met the new dean Henry Lidell and his family. The dean had three daughters: Alice, Edith and Lorina.
перевод
Льюис Кэррол (настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон ) был замечательным английским писателем, математиком, философом и диаконом. Одна из его жизненных страстей включала фотографию. Его самые известные произведения - сказка «Приключения Алисы в Стране Чудес». Писатель родился 27 января 1832 года в Дарсбери, Чешир. Его отец был приходским священником. У Чарльза было семь сестер и трое братьев. С самого детства он казался умным и сообразительным мальчиком. Когда ему было двенадцать, его отправили в частную школу недалеко от Ричмонда. В 1845 году ему пришлось переехать в другую школу, которой он не очень понравился.
В 1851 году Чарльз переехал в Оксфорд и вошел в один из лучших и аристократических колледжей там - церковь Христа. После окончания школы он читал лекции по математике в том же колледже в течение 26 лет. Это был его главный доход. Он также стал дьяконом здесь и имел право проповедовать без работы в приходе. Его литературная карьера началась, пока он еще учился в колледже. Он писал короткие рассказы и стихи, которые он отправлял в различные журналы. В то время он взял псевдоним «Льюис Кэррол» по совету одного редактора. Его работы постепенно завоевали популярность. К 1854 году все серьезные английские издательства приняли их. Во время работы в колледже он познакомился с новым деканом Генри Лиделлом и его семьей. У декана было три дочери: Алиса, Эдит и Лорина.