1) to miss
3) to get acquainted
4) to look forward6) experience
7) to make friends
8) a camper
<span>1. Take a piece of paper to write on.
2. I need some paper to make the notes.
3. She bought some milk, some butter and a pineapple for the cake.
</span>
<span><span>1.
The secretary <u>to be spoken</u> (</span>определение) to will be back in a few minutes.
</span>
1. Секретарь, с которым нужно / можно поговорить,
вернется через несколько минут.
<span><span>2.
Great beacon lights had been set up <u>to guide</u> (</span>обстоятельство) flyers
on their way, and within a few months the mail planes flew day and night.</span>
2. Большой маяк был установлен, чтобы
указывать летчикам их путь и через несколько месяцев почтовые самолеты летали
днем и ночью.
<span><span>3.
There is only one thing <u>to be said</u> (</span>определение) about this matter: I was completely
mistaken.</span>
3. В этой ситуации можно сказать только
одну фразу: Я был совершенно не прав.
<span><span>4.
I’m sorry <u>to have caused</u> (</span>дополнение) you so much trouble.</span>
4. Я сожалею, что причинил вам столько
хлопот.
<span><span>5.
All kinds of flowers bloomed in this garden, one flower taking another flower’s
place, so that there were always beautiful flowers <u>to look</u> (</span>определение) at.</span>
5. Все виды цветов цвели в этом саду,
причем, когда отцветал один, зацветал другой, поэтому там всегда можно было полюбоваться
на красивые цветы.
<span><span>6.
<u>To translate</u> (</span>подлежащее) this
text without a dictionary is difficult for him, the text containing too many
unknown words.</span>
6. Ему трудно перевести этот текст
без словаря, т.к. в тексте встречается много незнакомых слов.
<span><span>7.
In the middle of the 19th century the colonial policy of the British Government
was <u>to transform</u> (</span>часть составного именного сказуемого) Australia
into a producer of cheap wool and meat for Britain.</span>
<span>7. В середине 19 в. колониальная политика
Британского правительства заключалась в том, чтобы превратить Австралию в производителя
дешевой шерсти и мяса для Великобритании.</span>
<span>We are playing hide-and-seek now. We often play hide-and-seek on holidey. We never played hide-and-seek at school. This boy likes fishes, He is (fishing now. He usually fishes in summer. He never fished in winter.</span>
<span>Two households, both alike in
dignity,
In fair Verona, where we lay our
scene,
From ancient grudge break to new
mutiny,
Where civil blood makes civil hands
unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their
life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their
parents' strife.
<span> Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.</span></span>