Памогите перевести с русского на белорусский Легкая, щебечущая, острая, смеющаяся, вежливая до дерзости, порхающая, как мотылек, речь француза;
тяжелая, туманная, вдумывающаяся сама в себя, рассчитанная речь немца; ясная, сжатая, избегающая всякой неопределенности, прямо идущая к делу, практическая речь британца; певучая, сверкающая, играющая красками, образная речь итальянца; бесконечно льющаяся, волнуемая внутренним вздымающим ее чувством и изредка разрываемая громкими всплесками речь славянина – лучше всех возможных характеристик, лучше самой истории, в которой иногда народ мало принимает участия, знакомят нас с характерами народов, создавших эти языки. Вот почему лучшее и даже единственно верное средство проникнуть в характер народа – усвоить его язык, и чем глубже вошли мы в язык народа, тем глубже вошли в его характер
<span>лёгкая, птушыны, вострая, якая смяецца, ветлівая да
дзёрзкасьці, пырхае, як матылёк, гаворка француза, цяжкая,туманная, ўдумваемся
сама ў сябе, разлічаная гаворка немца, ясная, сціснутая, пазбягае ўсякай
нявызначанасці, прама якая ідзе да справы, практычная гаворка брытанца,пявучая,
зіготкая, якая грае фарбамі, вобразная гаворка італьянца, бясконца меладычная,
волнуемая унутраным уздымаюцца яе пачуццём і зрэдку разрывалася гучнымі
воплескамі гаворка славяніна - лепш за ўсіх магчымых характарыстык, лепш самой
гісторыі, у якой часам народ мала прымае ўдзелу, знаёмяць нас з характарамі
народаў, якія стварылі гэтыя мовы. Вось чаму лепшае і нават адзіна дакладнае
сродак пракрасціся ў характар народа - засвоіць яго мова, і чым глыбей
ўвайшлі мы ў мову народа, тым глыбей ўвайшлі ў яго характар!!!</span>