<span>Ассоль была единственной дочерью старого моряка Лонгрена, ее
мама умерла пять лет назад. В деревне её отца ненавидели, а девочку считали
полоумной. В детстве у нее была игрушка, маленькая яхта с алыми парусами, и
старый сказочник Эгль сказал ей, что когда она вырастет, за ней на таком же
корабле приедет принц и увезет ее с собой. Она каждый день ходила к берегу
моря и с надеждой смотрела вдаль.<span>
Артур Грей был очень богатым, но добрым и
отзывчивым человеком. Когда он вырос, он сбежал из дома и пришел на шхуну
"Ансельм" матросом. Выучившись морскому делу, он купил себе
трехмачтовый галиот "Секрет", и однажды судьба привела к берегам, где
жила Ассоль. Он случайно встретил ее и влюбился. От разных людей он узнал
историю девушки и то, что она ждет корабль с алыми парусами. Он сшил алые
шелковые паруса, взял на борт знакомого бродячего музыканта Циммера и
прибыл в деревню, где жила Ассоль. Девушка была поражена тем, что предсказание
сказочника сбылось, и взошла на корабль.
<span>Красивая нежная сказка о любви и о том, что
нужно верить в хорошее будущее, быть добрым, не причинять никому боли и обиды,
и жизнь твоя будет сказочной.</span></span></span>
Однозначного перевода слова "Чебоксары" (по-чувашски - Шупашкар) и прочих вариантов этого топонима нет.<span>Итак, остается Чебоксари. Кто-то говорит, что название городу дал гидроним, происходящий в свою очередь от личного имени Чебак=Чебакса, с приставкой "ар", то есть "река", и все вместе "Река Чебака". Есть другие беспомощные версии, как например Супах-сара (с чув. - "Место, богатое лещем"). Интереснее версия о том, что из татарского имя города выводится как "Золотая Шапка" (Чебок-сара) . (вроде это нужно)</span>
За горами, за лесами,
<span>За широкими морями, </span>
<span>Не на небе -- на земле </span>
<span>Жил старик в одном селе.. . </span>
<span>присказки </span>
<span>Начинается рассказ </span>
<span>От Ивановых проказ, </span>
<span>И от сивка, и от бурка, </span>
<span>И от вещего коурка. </span>
<span>* * </span>
<span>Та-ра-рали, та-ра-ра! </span>
<span>Вышли кони со двора; </span>
<span>Вот крестьяне их поймали </span>
<span>Да покрепче привязали. </span>
<span>Сидит ворон на дубу, </span>
<span>Он играет во трубу; </span>
<span>Как во трубушку играет, </span>
<span>Православных потешает: </span>
<span>"Эй, послушай, люд честной! </span>
<span>Жили-были муж с женой; </span>
<span>Муж-то примется за шутки, </span>
<span>А жена за прибаутки, </span>
<span>И пойдет у них тут пир, </span>
<span>Что на весь крещеный мир! " </span>
<span>Это присказка ведется, </span>
<span>Сказка послее начнется. </span>
<span>Как у наших у ворот </span>
<span>Муха песенку поет: </span>
<span>"Что дадите мне за вестку? </span>
<span>Бьет свекровь свою невестку: </span>
<span>Посадила на шесток, </span>
<span>Привязала за шнурок, </span>
<span>Ручки к ножкам притянула, </span>
<span>Ножку правую разула: </span>
<span>"Не ходи ты по зарям! </span>
<span>Не кажися молодцам! " </span>
<span>Это присказка велася, </span>
<span>Вот и сказка началася. </span>
<span>В этой сказке два главных героя: крестьянский сын Иванушка-дурачок и волшебный конёк-горбунок. </span>
<span>Другие персонажи: </span>
<span>братья Ивана (Данило, Гаврило) , Царь-девица, глупый царь, Жар-птица, чудо-кит, </span>
<span>стрельцы, челядь (слуги), гости (купцы), чудо-кони.</span>
Скрудж
веселий, працьовитий
кохає,змінюється,радіє
у молоді роки зустрів перше кохання
розумний
Прочитав рассказ "О чем плачут лошади" я не смог понять, почему изменилось отношение к лошадям. Если раньше лошадь была кормилицей, почти членом семьи, ее любили и берегли, то несколько лошадиных поколений спустя, они чахнут от тоски по былому. Я знаю, что это как-то связано с историческими событиями в нашей стране. Но не понимаю, как можно не любить этих прекрасных животных.