Это выражение, вернее философское утверждение, принадлежит Рене Декарту! И означает это выражение в переводе на русский язык: "Я мыслю следовательно существую"! Вообще то, это лишь адаптированный перевод на русский...не буквальный, ибо, буквально «sum» значит «я есть» или «я есмь». Но суть верна!
Это очень актуальное для правительства любой страны выражение переводится как: Воля народа наивысший закон. Ведь в большинстве своем правящая верхушка, да и местная власть прислушивается к народу только во время выборов и то через слово.
Эта латинская фраза говорит, что законом является то, что удостоверено многократно. Тут возникает одна проблемка, что закон находится за коном. Или игровым полем. А речь идет о лексе, который всего лишь слова.
Давайте разберем по частям: malis - "зло, несчастье", cede - "сдаваться, отступать", ne - аналогично русскому "не". Т.е. дословно "Не отступай перед невзгодами". А вообще это часть фразы: Tu ne cede malís, sed contra audentior ito! ("Борись, а не сдавайся" - это если кратко, а если дословно: "Не отступай перед невзгодами, а выходи им навстречу!")
Буквально перевод этого латинского выражения читается, как "первый среди равных".
По одной из версий это выражение впервые было применено к Цезарю, который который был первым из равных ему и весьма достойных граждан Древнего мира.
Нарушение и непризнание этого паритета равного среди равных не раз становилось яблоком раздора между сильными мира и причиной войн и междуусобиц. Так, к сожалению, происходит и теперь.