Это может быть как угроза , например "ещё раз та девчонка кинет снежок ко мне в окно ей мало не покажется" это и есть угроза то есть человек угрожает причинить вред .
Есть такое выражение:"создавать проблему на пустом месте" ну или "переживать на пустом месте". По-другому "делать из мухи слона". То есть человек обращает внимание на несущественные вещи/ переживает из-за пустяков и т.д.
Читая Тэсс из рода д'Эрбервиллей есть сцена, когда Энджел переносит девушек через большую лужу он произносит "Три Лии - ради одной Рахили!" . Тут герой шутит, намекая, что нелюбимая жена Лия оказалась "проданной в нагрузку" к любимой Рахили - подобно тому, как герой, ради помощи интересной ему девушке, вынужден тащить через лужу и ее спутниц.
Данное выражение используется в сторону человека, который высказывает свои мысли не подтверждённые фактами и не имеющими весомых аргументов.
Валить в одну кучу, значит, смешивать разные понятия, не видеть разницы между явлениями, процессами, говорить сразу о разных вещах, хотя предполагалось выяснить что-то конкретное. Например, человек говорит о дисциплине в организации. Упоминает одновременно и о приходе-уходе в нужное время, и о дресс-коде, и о чистоте в коридоре, и о плохой рекламе. Это все разные вопросы, выполнение зависит от разных людей, в в куче с этим не разобраться. Ему и говорят, что Вы все "в одну кучу валите".