Он сказал:"Отстань от меня!"
в кавычках прямая речь
<span><em>1) Уже вечерело, солнце скрылось за небольшую осиновую рощу, лежавшую в полуверсте от сада ,тень от нее без конца тянулась через неподвижные поля.
</em><em>2) Картина переменилась :уже на чёрной скатерти полей кое-где виднеются белые пятна и полосы снежных сугробов.
</em><em>3)Я стал звать хозяина -молчат ,стучу -молчат.
</em><em>4) Несчастья бояться -счастья видеть.
</em><em>5) На мостике трудно было стоять :обливали волны ,а ветер хлестал по лицу соленными брызгами как плетью.
</em><em>6) Мне страшно нравилось слушать девочку: она рассказывала о море, незнакомом мне.</em></span>
<span><span>Морфология (от греч. </span>morphe<span> - форма и </span>logos<span> - слово, учение)
<span>Орфограмма (от греч. </span>orthós<span> – правильный и grámma – запись)
Морфема (от греч. morphē – форма)
Лексикология (от греч. lexikós – относящийся к слову и lógos – слово, учение)
Фразеология (от греч. phrases - выражение и lógos – слово, учение)
Акцентология (от лат. accentus – ударение и греч. lógos – слово, учение)
Орфоэпия (греч. orthos – правильный, épos – речь)
Фонология (от греч. phōnē – звук и lógos – слово, учение)</span></span></span>
Брелок - брелки, валет - вальты, ведомость - ведомости, верблюд - верблюды, волна - волны, герб - гербы, кран - краны, крюк - крюки, миндаль - миндали, окно - окна, повесть - повести, свитер - свитера, сирота - сироты, склад - склады, торт - торты, штаб - штабы, шкаф - шкафы, церквь - церкви, четверть - четверти
Подлежащие (одной линией): сын, поэт, художник, Юлиан Павлович Анисимов.
Сказуемое (двумя линиями): собрал.
Дополнение (пунктиром)(_ _ _ _), (тире тире): хозяина, людей, толка.
Обстоятельство (._._._),(точка,тире): в мезонине, своего.
Определение (волнистая линия): молодых.