Пейзаж-это важная часть произведения,каждый автор рисует природу,чтобы создать фон произведения.Пейзажи помогают увидеть полную картину происходящего,представить места событий,времена,эпохи.Описание природы дополняет представление о жизни героев,психологическая характеристика ,состояние их мыслей и души.
В рассказе Ивана Бунина "Кавказ" пейзаж построен на антитезе,передавая состояние героев.Холодная Москва,сырость,дождь олицетворяет остывшие отношения между людьми,потерю взаимопонимания между мужем и женой.
Она бежит от неустроенности в жизни ,"грязи и слякоти",лето не вернётся уже-это символизирует об ушедших чувствах.
Из дождя герои попадают в знойное лето,характеризующее страсть чувств.Ласковое море,солнце,тепло-дорога к счастью,буйство красок.
Окружающий пейзаж особенно дорог,так как придётся вернуться назад,в постылые серые будни.Но ласковое тепло сменят жара,изнуряющий зной,который мутит рассудок.
Зной Кавказа-это состояние обманутого мужа,теряющего рассудок от ревности.Невыносимая жара,накал страстей и он застрелил себя,спасая поруганную честь.Кавсказкий пейзаж-это характеристика мужа,сила его чувств,утомлённых зноем и истощённых нескончаемой жарой-ревностью. Рассказ Куприна "Куст сирени"-это история любви,трогательная и авантюрная,полная страстей и веселого юмора.Неожиданное решение проблемы главного героя,делает рассказ очень оптимистичным,поднимающем настроение.Неудача молодых супругов,муж не поступает в академию,поставив кляксу на чертеже.Вера не опускает руки,находит выход из положения,сажая куст сирени там,где на карте стоит клякса и Алмазов сдаёт экзамен.Алмазов отвергал помощь жены,считая себя взрослым мужчиной,но после поступления он понял,что счастье в единстве супругов,помощи друг другу.
Главная мысль-это то,что любовь способна устранить любые преграды в жизни,самопожертвование ради любимого делает людей счастливыми,помогает понять друг друга,а куст сирени может сохранить семью.
Сирень-это символ весны,молодости,любви.Именно куст сирени сблизил молодых людей,Веру и Алмазова,сделал их счастливыми Пейзаж в рассказе наполнен красками весны,радости,выражает чувства героев.Пора любви ,надежды сбываются ,сирень цветёт,как и цветёт любовь,в душе главных героев.
Баллада – лирическое стихотворение на историческую, обычно легендарную тему.
Басня – жанр сатирической поэзии нравоучительного характера. Персонажами чаще всего выступают звери, птицы, рыбы, насекомые, растения.
Былина – вид устного народного творчества, героическая песня повествовательного характера. Былины повествуют в основном о богатырях – защитниках родины, отражают нравственные идеалы народа.
Гимн – торжественная песня, стихотворение на возвышенную тему.
Гипербола – (преувеличение), слово или образное выражение для усиления художественного впечатления: «море цветов».
Диалог – разговор между двумя лицами.
Драма – один из ведущих жанров драматургии. В основе драмы – частная жизнь человека в конфликтных отношениях с судьбой, обществом, самим собой. Предназначена для исполнения актёрами на сцене.
Житие – литературное произведение, рассказывающее о жизни святых. Герои жития – исторически существовавшие люди.
Завязка – событие, знаменующее начало развития действия.
Запев – краткая вступительная часть. Встречается в былинах, исторических песнях, сказках, балладах.
Зачин – традиционное начало.
Идея – основная главная мысль, замысел, «жизненный урок», вытекающий из всего произведения.
Историческая песня – отклик народа на события общественной и военной истории.
Комедия – драматическое произведение с весёлым, смешным сюжетом.
Композиция – построение художественного произведения.
Конфликт – борьба, столкновение действующих сил. Он раскрывается в сюжете и композиции.
Кульминация – момент наивысшего напряжения в развитии действия, перелом.
Литота – намеренное преуменьшение, например: «мужичок с ноготок».
Логическое ударение – это выделение силой голоса главного (важного) слова в предложении или стихотворной строке.
Метафора – слова, выражения, сближающиеся по сходству их значений, например: «весна идёт», «железное здоровье».
Метонимия – замена одного слова или понятия другим на основе связи их значений, например: «читать Пушкина» - вместо читать стихи Пушкина.
Мораль – в русской поэзии строки басни с нравоучительным выводом.
Образ – тип, характер, воображение, изображение реальных персонажей.
Ода – торжественное стихотворение, посвящённое какому-нибудь историческому герою или событию.
Оксиморон (остроумно-глупое) – сочетание противоположных (контрастных) по значению слов, например: «живой труп», «горячий снег», «убогая роскошь».
Олицетворение – описание животных с наделением их человеческими чувствами, мыслями, речью.
Песня – небольшое поэтическое произведение, обычно куплетное. Предполагается, что оно будет положено на музыку.
Повесть – литературное повествовательное произведение. Она меньше романа, но больше рассказа.
Поэма – большое стихотворное произведение на историческую, Героическую или лирическую тему.
Пролог – вступительная часть, подготавливающая читателя к дальнейшему развёртыванию сюжета.
Развязка – заключительная часть произведения, исход событий, разрешение конфликта между действующими лицами.
Рассказ – малая форма эпической прозы. Имеет небольшой размер, малое число персонажей, быстрое развитие сюжета.
Рифма – созвучие концов стихотворных строк.
Роман – повествовательное произведение со сложным сюжетом и многими героями, большая форма эпической прозы.
Сага – эпические сказания о богах и легендарных героях, исторических деталях.
Сарказм – высокая степень иронии, злая насмешка.
Сатира – вид художественной литературы в прозе и стихах, высмеивает отрицательные явления действительности.
Сказание – рассказ исторического или легендарного содержания.
Сказка – древнейший жанр повествовательной литературы преимущественно фантастического характера, имеющий целью нравоучение или развлечение.
Сравнение – сопоставление изображаемого предмета с другим предметом по их общим признакам, например: «лук – дед», «морковь – девица».
Стихотворение – поэтическое произведение. Обычно изображает человеческое переживание, вызванное различными жизненными обстоятельствами.
Строфа – сочетание двух или более стихотворных строк с определённой рифмовкой, проводимой через всё стихотворение.
Сюжет – последовательность и связь описания событий, развитие действия, ход событий (план).
Тема – то, что положено в основу, главная мысль литературного произведения, основная проблема, поставленная писателем.
Трагедия – один из видов драмы, в основе которого лежит конфликт. Трагедии заканчиваются, как правило, гибелью героя.
Фабула – цепь событий в их логической последовательности.
Характер – отличительная черта, признак, особенность.
Экспозиция – вступительная часть литературного произведения, содержащая мотивы, которые развиваются в дальнейшем.
Эпиграмма – (греч., надпись), короткое сатирическое стихотворение, высмеивающее какое-нибудь определённое лицо.
Эпитет – образное определение предмета или явления в виде скрытого сравнения, например: «добрый молодец», «красна девица», «чистое поле», «громкий голос».
Эпос – род литературы, литературно-художественное произведение повествовательного характера. Жанры эпоса: роман, повесть, рассказ.
Василь Голобородько біографія скорочено Народився 7 квітня 1945 року в селі Адріанополі на Луганщині. У 1963 році закінчив середню школу-інтернат. У 1964 вступив на українське відділення філологічного факультету Київського університету. 1965 року став студентом Донецького педагогічного інституту, звідки на початку 1967 року був відрахований за наказом ректора з формулюванням: «за дії несумісні зі званням радянського студента». Ці дії полягали в тому, що поширював у Донецькому університеті серед студентів роботу Івана Дзюби «Інтернаціоналізм чи русифікація», про що секретар Донецького обкому КПУ доповів у ЦК КПУ в «інформації» від 30 січня 1967. Влітку 1967 року була спроба продовжити здобувати вищу освіту в Літературному інституті в Москві, але, попри те, що успішно пройшов творчий конкурс, Голобородька не допустили до вступних іспитів. Вірші розпочав друкувати 1963 року, коли в республіканській пресі з’явилося кілька добірок віршів. Перша поетична книжка «Летюче віконце», яка готувалася до друку в одному з київських видавництв, була знищена вже набраною для друку через незгоду автора співробітничати з органами державної безпеки (КГБ) колишнього СРСР. Від 1969 року і аж до 1986 року твори Голобородька не друкували в Україні. У 1968–1970 роках перебував на військовій службі в будівельних загонах на Далекому Сході. Після того працював на шахті та в радгоспі в рідному селі. 1988 — Голобородька прийняли до Спілки письменників України. 2001 року здобув вищу освіту в Луганському державному педагогічному університеті імені Тараса Шевченка. Проживав у Адріанополі, а близько 2004 року перебрався до Луганська. Через бойові дії на Сході України в 2014 році став вимушеним переселенцем. Твори Василя Голобородька «Летюче віконце» (1970); «Зелен день» (1988); «Ікар на метелекових крилах» (1990); «Соловейків теремок» (1991); «Калина об Різдві» (1992); «Слова у вишиваних сорочках» (1999); «Міфопоетична трансформація українського обряду сватання в українських народних казках» (2002); «Посівальник» (2002); «Українські птахи в українському краєвиді» (2002); «Дохла кішка» (2004); «Летюче віконце» (Вибрані вірші) (2005); «Ми йдемо» (Вибрані вірші) (2006); «Віршів повна рукавичка» (2010); «Зозуля масло колотить» (2010); «Білі кімнатні рослини» (2013);
1) ЛИМОН
"малина", убираем первые две буквы и две последние = ЛИ,
"зонт", заменить "з" на "м", убрать последнюю букву = МОН.
2) СТОЛИЦА
100 = СТО,
"лилия", убираем последние три буквы = ЛИ,
"часы", заменить "ч" на "ц" и убрать последние две буквы = ЦА.
3) АИСТ
А +
"лист", убрать первую букву = ИСТ.
4) УЧЕНИК
УЧ +
"веник", убираем первую букву = ЕНИК.
5) ПОДАРОК
под "А" "РОК"
6) КОРОЛЕВА
"корова", убираем последние две буквы = КОРО,
"лев" + "А" = ЛЕВА