У этого слова нет прямого перевода, потому что в подобных сочинениях (имеется в виду лимерик) иногда используются выдуманные слова. В контексте это слово может означать по смыслу итоговое авторское название внешнего вида, описанного во второй-четвертой строках. Первая и последняя строка всегда подобны, а середина поясняет их. Лимерик вообще сам по себе - образец абсурда и бессмыслицы.
Новые слова появляются с развитием интернета. Пользователи определенных групп по интересам придумывают свой сленг. Точно так же и в русском языке появляется новая лексика, которую и заимствованием особо не назовешь: юзать, флексить, чиллиться и тд.
А новая лексика вводится обычно учеными, психологами, социологами и тд. Например, видел где-то слово weblish - что-то около английского языка, сленг для общения в инете. Сегодня читал статью про так называемый "гостинг" (от англ. ghost - призрак). Так назыавают явление, когда новые знакомые исчезают без следа, таким образом разорвав отношения.
На мой взгляд, лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать:-) Надеюсь, что картинки эти достаточно наглядные.
"Говорящий" словарь с картинками частей лица и тела можно найти вот здесь.
Обучающие видеоролики по данной теме находятся на этом сайте.
Если кому-то нужен полный словарь частей тела (включая и лицо), то милости прошу сюда.
Учитесь с удовольствием!
Affective - эффектный; эмоциональный; эффективный.
Pretty - милый, миловидный, хорошенький, прелестный, симпатичный (о женщине или о ребёнке).
Enchanting - очаровательный, обаятельный, прелестный.
Fascinating - очаровательный, обворожительный, пленительный.
Charming - очаровательный, прелестный.
Это больше разговорные фразы. Мне они не встречались в литературе, хотя я много читаю именно на английском (его я лучше русского знаю - русский для меня третий язык)
Ratchet-mouth - "трещалка" или "трещетка" будут самыми близкими переводами. Типа. трещит без умолку. Никогда не слышал слово patchet, а вот Ratchet - трещалка. В тезнике часто применяется, кпримеру, гаечный ключ, в который встроена трещалка и позволяет зкручивать гайки, не сномая ключ с гайки.
namby-pamby - неуклюжий, очень похоже на: "...идет бычок, качается" ))))
и razzle-dazzle - растеряный, не от мира сего, Человек рассеяный с улицы Бассейной. )))