Русский поэт Фёдор Глинка, с которым в свое время полемизировал Пушкин, написал однажды об одном человеке: "Беспечных лохов сонный рой // Тревожит меткой острогой". Первое, о чем может подумать современный читатель, - что это о разбойнике, нападающем на каких-то простофиль. Но нет, это о карельском рыбаке, добывающем лосося! Как уже упоминалось в другом ответе, лосось по-фински - lohi. Именно лохом называлась эта рыба - и это сомнению не подлежит.
Только вот я как германист склоняюсь к другой версии происхождения жаргонного слова "лох". Loch в немецком, а из него заодно и в идише, - это дырка. Так называли одесские карманники тех, кого обворовывали. Из одесского воровского жаргона в русский язык проникли довольно многие выражения, например, "блат" или "пацан", так вот и "лох", скорее всего, оттуда. Или как минимум из двух источников. Ничто не мешало офене с севера столковаться на своей "фене" с горячим парнем с юга и вместе отправиться "на промысел", не обсуждая, на что больше похожи их "клиенты" - на глупую рыбу или на дырку в кармане.
Третья версия, приведенная на одной из страниц Интернета рядом с первыми двумя, будто лох - это аббревиатура для "лица, обиженного хулиганами", - скорее шуточная. С тем же успехом можно говорить, что "кот" во всех блатных значениях этого слова - это прежде всего "коренной обитатель тюрьмы", так что если какой-то "кот" содержит... мы не на странице для взрослых, скажу мягко, притон, - то пусть знает, что его ожидает!