1. Er hat
mir vorgeschlagen, an der Besprechung des Stückes teilzunehmen.
2. Die
Familie meines Freundes hofft, im Dezember in die Neue Wohnung einzuzihen.
3. Es war
nicht leicht, diesen Brief von Deutsch aufs russische zu übersetzten.
4. Der Arzt
empfahl meiner Mutter, den Sommer auf dem Land zu verbringen.
5. Hast du
nicht vergessen, die Glückwunschkarte ihnen zu schicken?
6. Ich habe
euch doch gebeten, sich etwas zu beeilen.
7. Es ist
sein Hobby, Briefmarken zu sammeln.
8. Man hat beschlossen,
einmal im Jahr sich mit ehemaligen Klassenkameraden in der Schule zu treffen.
9. Ich habe
keine Lust, diese Arbeit weiter zu machen.
10. Es
macht immer Spass, am sonnigen Tag im Wald zu spazieren.
11. Mein
Freund hat vor, für ein Jahr nach England zu ziehen.
<span>12. Er rät
mir, noch ein Versuch zu machen.</span>
Mein Traumhaus ist im Herzen der meine Lieblingsstadt! Das Haus hat zwei Etagen. Im Erdgeschoss gibt es ein Schwimmbad, Wohnzimmer, Küche. In den zweiten drei Schlafzimmer und einen Balkon mit einem herrlichen Blick auf den See. In der Nähe des Hauses gibt es einen Teaser-Garten, in dem nicht nur wachsen, sondern auch Apfel Erdbeeren. Mein Haus ist eingezäunt. Pyamo der Nähe des Zauns am Eingang ist eine Statue, die wie die Freiheitsstatue in New York aussieht. Zaun ist nicht hoch potamu Ich liebe Menschen und ich habe nichts zu verbergen. Meine Nachbarn sind häufige Gäste.
Дом моей мечты будет в самом центре моего любимого города! В доме два этажа. На первом этаже есть бассеин, холл, кухня. На втором три спальни и балкон с чудесным видом в на озеро. Возле дома есть чуденый сад, в котором растут не только яблони но и клубника. Мой дом огорожен забором. Возле забора пямо перед входом стоит статуя, которая похожа на статую свободы в Нью-Йорке. Забор не высокий потому что я люблю людей и мне нечего скрывать. Соседи мои частые гости.
Theaterbesuch. Посещение театра.
Am 1. Januar feierte Johann Hardekopf seinen 55. Geburtstag. 1-го января Йоханн Хардекопф праздновал свой 55й день рождения.
Am Abend ging die ganze Familie ins Theater. Вечером вся семья отправилась в театр.
Unterwegs fragte Karl: „Was wird heute gegeben“ По дороге Карл спросил: "Что сегодня будут давать?"
„Ein Lustspiel“, sagte der alte Hardekopf, „dieses Stck zeigt man schon seit Wochen, es hat Erfolg.“ "Веселую пьесу (комедию)" - сказал старый Хардекопф, - эту пьесу дают уже несколько недель, она имеет успех.
Frau Hardekopf war zufrieden, dass sie sich etwas Lustiges im Theater ansehen wird. Госпожа Хардекопф была довольна, что она посмотрит в театре что-то веселое.
Sie erinnerte sich an ein Trauerspiel, das sie und ihr Mann einmal gesehen hatten. Она вспоминала о грустной пьесе (трагедии), которую они с мужем однажды видели.
„Vor sieben Jahren waren wir einmal im Theater, aber es war sehr schlecht. 7 лет назад были мы однажды в театре, но это было ужасно.
Wir haben uns Mord und Kerker angesehen. Мы насмотрелись на смерть и тюрьму. Der Teufel spielte in seiner eigenen Person mit. Черт играл весьма подходяще. Was wurde damals gegeben“, wandte sie sich an ihren Mann. Что тогда давали? - обратилась она к своему мужу. „Faust“. Aber es war doch nicht schlecht“, sagte der alte Hardekopf. "Фауста. Но это было не так уж и плохо", - сказал старый Хардекопф. „Faust“ von Goethe“, fragte Karl erstaunt. Фауст Гёте? - спросил изумленный Карл. „Aber es kann doch nicht schlecht sein.“ Это же должно быть совсем неплохо.„Doch. Es war ungerecht und dabei unmoralisch“, sagte Frau Hardekopf. Напротив. Это было неправильно (несправедливо) и, к тому же, аморально. „Und am Schluss gab es einen groen Skandal.“ Sie erzhlte davon. И в конце произошел большой скандал. Она стала рассказывать об этом.
Das Theater, wo „Faust“ gegeben wurde, war ein Volkstheater. Театр, в котором шел Фауст, был народным театром.Dieses Theater besuchten gewhnlich Seeleute, Hafenarbeiter, Fischer. Этот театр посещали, главным образом, моряки, рабочие порта и рыбаки. In diesem Theater wurden immer Komdien gespielt. В этом театре всегда ставились комедии.Eines Tages beschloss der Regisseur dieses Theaters, die Gretchentragdie zu spielen. Однажды режиссер этого театра решил поставить трагедию Гретхен.
Zuerst war es im Zuschauerraum sehr still. Поначалу в зрительном зале было очень тихо.Alle hrten aufmerksam zu. Все внимательно слушали. Aber zum Schluss, als Faust und Mephisto Gretchen im Kerker zurcklassen und fortgehen wollten, stand das Publikum auf und rief: „Heiraten soll er sie! Heiraten!“ Но в конце, когда Фауст освобождает Гретхен из темницы и хочет с ней бежать, публика вскочила с мест и стала кричать: "Он должен жениться на ней! Жениться!" Da halfen die Stimmen der Engel nicht, die sagten: „Sie sei gerettet!“ Не помогли и голоса Ангелов, которые произнесли: она спасена!"„Wer ist gerettet“, schrieen die Zuschauer, „Er soll sie heiraten!“ "Кто спасен? - орали зрители, - он должен на ней жениться!
Dann kam der Spielleiter auf die Bhne und versuchte dem Publikum zu erklren, dass dieses Stck nicht von ihm geschrieben ist. Режиссер (управляющий) вышел на сцену и попытался объяснить публике, что эту пьесу написал не он. Es sei von Goethe. Что ее написал Гёте. Aber das Publikum hrte ihm nicht zu.Но публика его не слушала. „Was fr ein Goethe Das sind nur Ausreden! Heiraten soll er sie! Heiraten!“, skandierte man im Chor. Какой еще Гёте!? Все это отговорки! Жениться он должен! Жениться! - скандировали с галерки. Faust und Gretchen sollten den Schluss des Stckes korrigieren.Пришлось Фаусту и Гретхен исправлять концовку спектакля. „Gretchen, verzeih mir“, sagte Faust, „ich war schlecht zu dir. Willst du mich heiraten“ Гретхен, прости меня - сказал Фауст, - я плохо поступил с тобою. Ты выйдешь за меня замуж? (Или: Ты хочешь выйти за меня замуж?)„Ja, Heinrich“, sagte sie leise. Да, Генрих, - произнесла она тихо.
Das Volk jubelte. Народ торжествовал.Man schenkte Gretchen einen groen Blumenstrau, Faust bekam auf die Bhne Zigaretten. Гретхен вручили большой букет цветов, Фауст получил на сцене сигареты. Frau Hardekopf war froh, dass dieses unmoralische Stck durch die Stimme des Volkes korrigiert wurde. Госпожа Хардекопф была довольна (рада), что эта аморальная пьеса была исправлена с помощью народного голоса (голоса народа).
1. Металл разрушается ржавчиной. (Präsens)
2. Эта часть города связана линией метро. (Präsens)
3. Эта новая программа подготовлена высококвалифицированной комиссией. (<span>Perfekt)
4. Радио было изобретено русским учёным А.С. Поповым. (</span><span>Perfekt)
5. Дипломатический проект наших студентов обсуждался доцентами и профессорами нашего факультета. (</span><span>Präteritum)
6. Старая программа нашего театра в этом месяце была заменена на новую. (</span><span>Präteritum)
7. Он был разбужен громким смехом. (</span><span>Präteritum)
8. Архитектура этого города характеризуется большим количеством зданий в стиле барокко. (Pr</span>äsens)
9. Тетради были просмотрены учителем. (<span>Perfekt)
10. Орбита этого спутника в ближайшем будущем может быть выяснена учёными. (Pr</span>äsens)
11. Луна была достигнута ракетой.(Дословно)(<span>Präteritum)</span>
1. Das ist die Serie, die ich vor kurzem gesehen habe.
2. Das ist das Drama, das mich begeistert hat.
3. Ist das der Krimi, der "Die kalte Wahrheit" heißt?
4. Das sind die Trickfilme, die man in diesem Jahr produziert hat.
5. Weißt du was? Auf der Party habe ich den Regisseur getroffen, den alle kennen.
6. Ich habe dieses Buch noch nicht gelesen, das ihr gestern besprochen habt.
Wie heißt es?
7. Zeigst du mir bitte das Theater, das du in der Stadt am besten findest?
8. Wer war der Mann, dem wir im Hof begegnet sind? - Das war der Schauspieler, der die Hauptrolle in meinem Lieblingsfilm spielt.
9. Hier wohnen die Schüler, denen ich geholfen haben.
10. Das ist Max, dem ich das Haus gezeigt habe.