1) Yale
University, <span>Georgetown.
</span>2)
In the text find the words and phrases which mean the following. (найти перевод в тексте)<span>
обратный
адрес (§1) </span>return address<span>
письмо о
принятии (в университет, на работу) (§2) </span>acceptance letter<span>
шапка на
фирменном бланке (§2) </span>letterhead<span>
обращаться
с просьбой, (письменным) заявлением (о приеме на работу, учебу) (§2) </span>apply<span>
внепрограммные;
необязательные, факультативные мероприятия. (§3) extracurricular activities</span><span>
</span>поставить на очередь (§3, 5) put
on wait list
1. a (Serena
could tell from the scary look on Blair’s face that the news was not good. She
didn’t know what to say. “Urn, I got a place … um … everywhere?”)
2. b (“I
got wait listed at Yale. The only place that accepted me is Georgetown. Stupid
Georgetown. But it was my safety.”)
3. b (She
was in the top of her class at school<span>)
4. a </span><span>Her
entire high-school career – practically her whole life – she’d been working
toward entering Yale.
</span><span>5. a
6. b (</span><span>I
got wait listed at Yale.)
</span>7. c (The
only place that accepted me is Georgetown. Stupid Georgetown. But it was my
safety.”<span>
<span>Serena
stared at her for a moment her eyes wide with surprise. “That’s not so bad,”
Serena said. “I’m sure Yale is hard to enter. And if you didn’t enter, at least
you have backup)</span></span><span>
</span><span>
</span>
Много лет назад в один прекрасный день я приехал в Саламанку, штат Нью-Йорк, где должен был пересесть на поезд и взять спальное место в вагоне. На платформе скопились толпы людей, пытавшиеся попасть на ночной поезд дальнего следования, который уже был забит. Я спросил у молодого человека на кассе смогу ли я получить спальное место. Он ответил нет. Я отошел в сторону и поинтересовался у другого служащего, мог ли я претендовать хотя бы на скромный маленький уголок в спальном вагоне, но прервав меня он сердито ответил: «Не можете, все углы переполнены. Больше меня не беспокойте». Развернулся и ушел. Мне было так обидно, что я сказал своему компаньону: «Если бы эти люди знали кто я, они бы . . . », но он остановил меня - «Не говори ерунды, мы должны мириться с этим ». Он сказал «Если бы они знали кто мы, думаешь это помогло бы тебе получить свободное место в поезде, в котором их нет?».
Это не улучшило моего состояния, но именно тогда я заметил проводника спального вагона, наблюдавшего за мной. Выражение его лица внезапно изменилось. Он шептал что-то проводнику в форме, указывая на меня, и я понял разговор шел обо мне. Затем проводник сделал шаг навстречу и вся обходительность отразилась на его физиономии.
«Чем могу быть вам полезен?» спросил он. «Не желаете место в спальном вагоне?».
<span>« Конечно, буду вам признателен, если вы отыщете место, сгодится любое». </span>
<span>«У нас ничего не осталось, кроме большого семейного купе», он продолжал «с двумя койками и парой кресел, оно полностью в вашем распоряжении. Сюда, Том, отнеси чемоданы!». </span>
Затем он приподнял шляпу в знак приветствия, и мы прошли в вагон. Мне хотелось перекинуться словами с компаньоном, но я передумал. Проводник приготовил уютное купе, и сказал расплываясь в улыбке с многочисленными поклонами:
<span>«Не желаете чего-нибудь еще? Вам можно все, что угодно сэр». </span>
«Можно немного горячей воды?» - спросил я.
«Да, сэр, я лично принесу».
«Отлично! Вот эта лампа висит слишком высоко над койкой, можно принести лампу получше, чтобы закрепить ее в изголовье моей кровати ниже полки для багажа. Так удобнее читать».
<span>«Лампа, которую вы хотите, находиться в соседнем купе. Я принесу ее и закреплю. Она будет гореть всю ночь. Да, сэр, Вы можете просить все что угодно, весь поезд будет рад угодить вам». И он исчез. </span>
Улыбнувшись компаньону, я сказал: «Ну что ты скажешь теперь? Не поменяли ли они отношение ко мне, после тог как поняли, что я Марк Твен? Результат очевиден, не так ли?». Компаньон не ответил, поэтому я добавил «И тебе не нравиться как тебя обслуживают? И все по тому же тарифу».
<span>В то время как я произносил это, улыбающаяся физиономия проводника появилась в дверном проеме: «О, сэр, я узнал вас с первой минуты, как только увидел. И поделился с провоником». </span>
«Вот как, мой мальчик», говорил я протягивая ему хорошие чаевые «Ну и кто я?».
<span>«Господин Маккленнам, мэр Нью-Йорка» - сказал он и снова исчез.</span>