Подскажите, как зовут переводчика в фильме: Терминатор? В переводе фильма присутствует фраза: "ты ликвидирован ликвидатор". Эти слова говорит Сара коннор в тот момент, когда нажимает кнопку пресса, чтобы раздавить терминатора. Или подскажите, как найти фильм именно с этим переводом?
Этот научно-фантастический боевик действительно интересен во всех отношениях. Не зря режиссёр и сценарист Кристофер Нолан обдумывал его порядка двадцати лет, прежде чем приняться за съёмки.
Актёрам на съёмках пришлось научиться движениям в обратном направлении, а также говорить задом наперёд.
Англоязычное название этого фильма - "Tenet" (в переводе "принцип" или "постулат"). Особенностью этого названия является то, что оно взято от известного палиндрома "Sator Square", известного ещё со времён Древнего Рима - магического квадрата из пяти слов: "SATOR, AREPO, TENET, OPERA и ROTAS".
Из изображения можно убедиться, что слова читаются одинаково слева направо, справо налево, сверху вниз и снизу вверх. Все эти пять слов встречаются в фильме.
Теперь уже можно ответить на вопрос, почему русскоязычное название фильма перевели не дословно. Дело в том, что дословный русский перевод палиндрома "tenet" не может быть палиндромом. Поэтому фильм в русской версии назвали палиндромом "Довод".
Фильм «Терминатор» (оригинальное название Terminator, The) американский научно-фантастически<wbr />й фильм. Длительность киноленты – 108 минут. Режиссер фильма – Джеймс Камерон. В главной роли – Арнольд Шварцнегер.
Первый выход фильм на экраны кинотеатров состоялся 26 октября1984 года.
Альтернативный перевод - это по сути тот же классический перевод, только сделанный не на профессиональной студии, а любителями. Перевод Гоблина - это не классический (иногда нецензурный перевод) который максимально передаёт оригинальное озвучивание фильма.
Помню ещё в детстве смотрел английский фильм без перевода и субтитров это Миллион лет до нашей Эры, про то как племя людей которые по замыслу режиссера жили будто бы миллион лет назад и еле выживали в борьбе между собою и хищными огромными зверями, там точно не было ни перевода, ни субтитров и всё было понятно, и второй фильм что мне запомнился это только начали появляться видео салоны и крутили фильмы с участием Брюса Ли, фильм назывался Путь дракона, без перевода, без субтитров, но почти всё было понятно, так что смотрел не ради того, чтобы изучить иностранный язык, а просто посмотреть фильм интересный!
По моему, культовыми стали первая и вторая часть. Особенно вторая. Трудно сейчас найти человека, который бы не слышал о легендарном Терминаторе. А фразы из «Судного дня» давно расхватали на цитаты. Помните знаменитое:
Причина успеха «Терминатора 2» в шедевральном подборе актеров, оригинальном динамичном сюжете и неплохих (для того времени) спецэффектов. Снятые в последующее время продолжения, увы, культовыми не стали. Это и не удивительно. Продолжение практически никогда не бывает успешным. Судный день прошёл, тема исчерпана.