Василь Стус переклад вірша «If» остаточно завершив весною 1981 р. і присвятив своєму синові Дмитру. У листі з ув’язнення, звертаючись до сина, Стус писав: «Дорослій, сину. Ти мусиш швидко дорослішати. Убережися зараз од багатьох зваб... Якраз до цього твого віку повторюю свій переклад пречудового вірша Редьярда Кіплінга (він теж писав вірша «Синові», хоч назвав його «If»).
Павел Иванович Чичиков не имел знатного происхождения. В семье не было материального достатака, все было серо и уныло.
исполняя наказ отца, предупреждал любое желание учителя. оставленную отцом полтину не истратил, а нарастил эту сумму (слепил из воска снегиря, раскарасил и продал; выдрессировал мышь, научив ее вставать на задние лапки, и тоже продал; продавал проголодавшимся одноклассникам еду).
Начав службу, сумел выделиться среди невзрачных служащих, "представляя во всем совершенную противоположность и взрачностью лица, и приветливостью голоса, и совершенным неупотребленьем никаких крепких напитков". Для продвижения по службе угождал начальнику, "влюбил" в себя его дочь и стал человеком заметным. Потеряв "теплое" местечко, поменял два-три места работы, "добрался до таможни". Провернул рискованную операцию, на которой сначала обогатился, а потом потерял почти все.
Чичиков сумел найти подход к каждому, к кому обращался с просьбой продать "мертвые души".
Он оказался в своем стремлении к приобретательствужаднее Коробочки, черствее Собакевича, наглее Ноздрева. От помещиков он отличается предприимчивостью - это предприниматель буржуазного склада, хозяин жизни. Расчет сделал его "мертвой душой". Его идеал - копейка, женитьба для него выгодная сделка, пристрастия - чисто материальные. Быстро разгадав человека, он умеет найти подход к каждому. Гоголь показывает появление в русской жизни человека без рода и титула, который пытается нажить капитал с помощью ума, изворотливости, приспособленчества.
Стихотворение "Братья" написано Александром Трифоновичем Твардовским в 1933 г (опубликовано в 1939 г) и посвящено воспоминаниям о счастливом, хотя и небогатом, детстве, когда семья была единой. Поэта очень беспокоила судьба репрессированной и сосланной в Сибирь семьи, особенно любимого младшего брата. Сам поэт избежал раскулачивания потому что уже жил отдельно в городе. У него остались только теплые воспоминания о родительском гнезде, на которые наслоилась тревожное настроение.
Поэтому стихотворение написано очень скупыми выразительными средствами.
Основным является авторский повтор.
Одинаково начинаются первая и последняя строфа, подчеркивая, что прошло 17 лет и все изменилось.
В первой строфе четыре раза повторяется слово "свой". Причем так, что это повторение под ударением требует паузы. Свой хутор, свой сад, свой колодец, свой ельник и шишки. Это были владения детей.
Повторяется также слово сыны, как детей с уважением называл отец.
Повторяется слово брат, указывая на постоянные и тяжкие раздумья, как он там? (По предположению, на строительстве Беломорско - Балтийского канала, куда отправляли политических заключенных, треть которых погибла)
Есть эпитеты: одинокий кузнечик, горячее сено.
Противопоставление(сравнение): и малые ребятишки, и большие, женатые люди, это они, дети. Братья были хваткие.
"Ухватка" - просторечное выражение.
Метафора: "обапол" - дети рядом с отцом, как боковые части, которые выходят при распиле бревна.
Заканчивается стихотворение риторическими вопросами.
Рассказ о том, как государство заботилось о детях и их образовании в годы Великой Отечественной войны.
<span />
1) Учеба в Университете
2) Проявление на стрельбище
3) Начало войны
4) Поступление в снайперский дивизион
5) Потеря наставника