Барсук дурачил людей, но одного не одурачил свалившись с дерева когда показывал луну, убежал с позором.
Как бы ни старались разрушить и принизить народное начало в русской культуре, народный элемент только разрастался и принимал всё большее значение.
И бой с барсом не воспринимается как единоборство с противником, ибо Мцыри ощущает себя частичкой того же самого мира:
<span>* «Как будто сам я был рожден </span>
<span>* В семействе барсов и волков» . </span>
<span>Однако побег Мцыри был трагически обречен. Оказывается, все три дня он блуждал в окрестностях монастыря. Родина осталась по-прежнему недостижимой. Путь героя оказался замкнутым по кругу. В «Мцыри» заметно влияние грузинского фольклора. Эпизод борьбы с барсом основан на мотивах грузинской народной песни, отразившейся также в бессмертной поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» . Лермонтову в соответствии с его замыслом очень важно было показать, что физически слабый юноша оказывается победителем в схватке благодаря могуществу его духа, неудержимому стремлению к свободе. Однако победить судьбу ему не удалось. </span>
<span>Поэма в основной своей части представляет монолог Мцыри — его исповедь, что является одной из характерных особенностей романтической поэмы. Форма исповеди (она была использована и в «Демоне» ) давала возможность глубоко и правдиво раскрыть внутренний мир героя. Показательно, что в исповеди Мцыри вместо традиционного покаяния, раскаяния в грехах звучат смелый вызов и утверждение внутренней правоты человека, готового за несколько минут вольной и свободной жизни променять «рай и вечность» . Эмоциональный тон исповеди Мцыри находит выражение не только в экспрессивной лексике и синтаксической усложненности его рассказа, но и в характере рифм поэмы: Лермонтов использовал только мужские рифмы. Белинский специально подчеркивал своеобразие ритма стиха: он «отрывисто падает, как удар меча, поражающего свою жертву. Упругость, энергия и звучное однообразие падения его удивительно гармонируют с сосредоточенным чувством, несокрушимою силою могучей натуры и трагическим положением героя поэмы» . </span>
<span>В своих поэмах Лермонтов поднимал большие проблемы философского, социального и психологического характера, отвечающие запросам современной ему жизни, когда так важно было </span>
<span>* «Узнать, для воли иль тюрьмы </span>
<span>* На этот свет родились мы» . </span>
<span>Несомненное общественно-политическое и литературное значение имело раскрытие кризиса индивидуалистического сознания героя-одиночки, поиски новых, положительных начал в русской жизни, связанных с народным сознанием. Глубокое постижение трагических исканий героев своего времени, противоречий в их мироощущении и внутреннем мире помогло Лермонтову в создании психологической прозы.</span>
Наверное, в этот момент Городничим правило чувство страха и тревоги за свой город и должность. Обстоятельства сложилось прекрасным образом для Хлестакова — его приняли за ревизора, коим он не являлся. Мужчина не растерялся и расположил к себе окружение лиц, находящихся у власти. Городничий, не проверив правдивость информации, принял первого встречного человека за проверяющего. Это его и подвело под монастырь. В этот момент им правило чревоугодие и подхалимство, а не рассудительность и чёткость.
Служил на Кавказе офицер Жилин. Пришло ему письмо от матери, и решил он съездить в отпуск домой. Но по дороге его и ещё одного русского офицера Костылина схватили татары. Случилось это по вине Костылина. Он должен был прикрывать Жилина, но увидел татар, испугался и побежал от них. Костылин оказался предателем. Татарин, который взял в плен русских офицеров, продал их другому татарину. Пленников заковали в кандалы и держали в одном сарае. Татары заставили офицеров написать родным письма с требованием выкупа. Костылин послушался, а Жилин специально написал другой адрес, потому что знал: выкупить его некому, старушка-мама Жилина жила очень бедно. Сидели Жилин с Костылиным в сарае целый месяц. К Жилину привязалась хозяйская дочка Дина. Она носила ему тайком лепёшки и молоко, а он делал для неё куколок. Жилин стал раздумывать, как им с Костылиным бежать из плена. Вскоре он начал делать подкоп в сарае.
Однажды ночью они сбежали. Когда вошли в лес, Костылин стал отставать и ныть — ему сапогами ноги натёрло. Из-за Костылина они далеко не ушли, их заметил татарин, который проезжал по лесу. Он сказал хозяевам заложников, те взяли собак и быстро догнали пленников. Им снова надели кандалы и не снимали их даже ночью. Вместо сарая заложников посадили в в яму аршин пяти глубиной. Жилин всё равно не отчаялся. Всё думал, как ему убежать. Спасла его Дина. Ночью она принесла длинную палку, спустила её в яму, и по ней Жилин вылез наверх. А Костылин остался, не захотел убегать: испугался, да и сил не было.
Жилин отошёл подальше от деревни и попытался снять колодку, но у него ничего не получилось. Дина дала ему в дорогу лепёшек, и заплакала, прощаясь с Жилиным. Он был добр к девочке, и она к нему очень привязалась. Жилин уходил всё дальше и дальше, хоть колодка очень мешала. Когда силы закончились, он пополз, так и дополз до поля, за которым были уже свои, русские. Жилин боялся, что его заметят татары, когда он будет пересекать поле. Только подумал об этом, глядь: налево, на бугре, десятинах в двух от него, стоят трое татар. Увидали они Жилина и бросились к нему. Так сердце у него и оборвалось. Замахал Жилин руками, закричал что было духу своим: «Братцы! Выручай! Братцы!». Услыхали Жилина казаки и бросились наперерез татарам. Испугались татары, не доехав до Жилина стали останавливаться. Так и спасли казаки Жилина. Рассказал им Жилин о своих приключениях, а потом говорит: «Вот и домой съездил, женился! Нет, уж видно не судьба моя». Остался Жилин служить на Кавказе. А Костылина только через месяц выкупили за пять тысяч. Еле живого привезли.