Гриб - грибы
Гараж - гаражи
Этаж - этажи
Круг - круги
Флаг - флаги
Берег - берега
Все очень просто, чтобы проверить слова в данном случае, достаточно поставить слово во множественное число)
<3
Объединить - если нужно проверить ъ знак, то он не проверяется, а есть правило "Твердый знак пишет только после приставки оканчивающейся на согласную букву и только когда после него стоят буквы я,е или ё. Если проверить букву Е, то слово ЕДИНЫЙ.
Слышаться - слышать
Издалека - даль
Встречаешься с ее братом. рассказывал о нем. позаботился о ее детях. Беспокоился за него. Смеешься над ее котенком. Навестил его(ее)
Забор- единственная форма слова, она так же является и начальной, так что оно не образован они от какого слова. Но вот от него слова образовать вполне можно.
Гениальность М.В. Ломоносова проявилась и в лингвистике. Ученый изменил русский литературный язык, предложив новые правила. Он замечал, что русский литературный стал грешить нерусскими и устаревшими словами. Ломоносов решил, что стоит развить литературный язык на народной основе, сочетая достоинство первого и второго. Моим современникам он оставил учение о "трех штилях", которое изложено в работе " О пользе книг церковных в российском языке" ( 1757). Ломоносов разделил слова на три "речения" . Он отнес к первому общие слова для русского и славянского - "почитаю", "ныне"," слава". Ко второму - славянские, редко употребляемые , но всем известные ("господень","взываю"), неупотребительные, устаревшие ( рясны- ожерелье, овогда - иногда). К третьему "приписал " русские слова ( "говорю"," ручей","пока"), которые были" взяты" из народной речи, а не из церковнославянского языка. В зависимости от употребления в речи и на письме выделил три "штиля " : " высокий", " средний" и низкий". Слова разных стилей , полагал Ломоносов, стоит употреблять в разных литературных произведениях. Ломоносов успешно боролся с засорением русского "иностранщиной". При составлении своих трудов прекрасный знаток заменял английские, немецкие , французские слова и выражения русскими : земная ось, воздушный насос, магнитная стрелка, "о законах движения" вместо " о силах тел подвиженному вданных"... Великий ученый не стал переводить те устойчивые обороты и слова, которые прижились в русском, он лишь сделал их благозвучными : оризонт заменил горизонтом, препорцию - пропорцией. Русский язык благодаря реформе М. В. Ломоносова стал занимать прочное место в научных трудах, определенным образом был систематизирован, дополнен. Ученый обозначил путь, по которому должна идти отечественная лингвистика.