Самое интересное, что было в этом сборнике рассказов это биографический очерк Эдгара Аллана По. Жизнь он прожил выдающуюся, наполненную болью и страданием, она действительно впечатляет и даже поражает. Она гораздо интересней любого из его рассказов. Было что-то он фанфаронства в нарочито усложненном языке некоторых работ, что мне показалось абсолютно ненужным и даже пошлым. В чем смысл чрезмерной интеллектуализации ряда рассказов, основанных к тому же на очень сомнительных, как видится в нынешнее время, теориях? Мне не доставляет никакого удовольствия чтение на протяжении нескольких страниц какого-нибудь математически-натуралистического предположения, очень основательного и всестороннего, но до боли скучного. Хвалимое всеми «Убийство на улице Морг» не оставило никакого положительного впечатления, а абсурдная разгадка истории показалась какой-то несуразной. Никогда не любил, когда ответ на загадку выглядит нелепо и дурацки, нереалистично. Шерлок Холмс от Эдгара Аллана По, конечно, любопытен, но не более. Другие два продолжения «убийства» вовсе мало пригодны для чтения, особенно «тайна Мари Роже». Действительно самые сильные рассказы носили мрачный или мистический характер – «Береника», «Морелла», «Ангел необъяснимого экстраваганца»… Особенно на этом фоне выделяется «Падение дома Ашеров» - стоящий рассказ и лучший из представленных в этом сборнике. В нем чувствуется жуть, испуг, перманентный страх. Всё, что требуется для хорошего мрачного рассказа. Очень неплохим мне также показался рассказ «Рукопись найденная в бутылке», любопытная история, а её недосказанность и финальная загадка были крайне уместны и произвели прекрасное впечатление. А рассказ «Вильям Вильсон» практически двойник «Двойника» Достоевского. Идентичная идея и схожая реализация. У Достоевского мне только больше понравилось, так что опять мимо. Невозможно отказать в остроумии «Дельца». Забавная задумка, которая, как мне кажется, не была доведена до ума. Из этой небольшой по объему истории получился бы неплохой фильм. Если эту историю дописать и немного осмыслить, то её киноизображение может оказаться удачным. В целом же рассказы Эдгара Алана По произвели удручающее впечатление. Скучно и неинтересно. Если представить в процентом соотношении, то плохих рассказов было бы -85%, хороших – 15%. Пишут, что автор стал создателем формы современного детектива и оказал сильнейшее влияние на научную фантастику… Что ж я никогда не любил детективы. В научной фантастике разбираюсь плохо. Пожалуй я бы ничего не потерял, если бы воздержался от чтения работ Эдгара Аллана По. Фух.... что б ещё раз я ответил на такие вопросы:)
Решив обманом снабдить мальчика деньгами , она предложила ему игру и во время этой игры она становились всё ближе и ближе друг к другу и наконец стали чуть ли не родными людьми, но когда директор увидел их за игрой Лидия Ихайловна поняла , что её могут отстранить от занятий навсегда , и рассказав директору всю правду , и зная что он её не поймёт она говорила с ним беспокойно и знала , что больше никогда нне увидит этого мальчика , который был так ей дорог .
Этому способствует прием аллитерации - прием согласных звуков, передающих звук грома:
ГРозу, пеРвый ГРом, Резвяся, иГРая, ГРохочет, Гремят, Раскаты, бРызнул, пеРлы, ГоРы, ПРовоРный, наГоРный, втоРит, ГРомам, ветРеная Геба, коРмя, оРла, ГРомокипящий, пРолила.
Пожалуй, самой серьезной проблемой, поставленной Лесковым в "Левше", является проблема невостребованности русских талантов. В заключительной, двадцатой, главе автор замечает: "Собственное имя левши, подобно именам многих величайших гениев, навсегда утрачено для потомства" . Множество людей, обладающих довольно большой властью (Платов, государь Николай Павлович и др.) , "в своих.. . людях были очень уверенными и никакому иностранцу уступать не любили", но дальше слов и гордости за свой народ дело не заходило, образования не было, а если и было, то только для богатых; гении умирали в бедноте, так и не использовав дарованный им свыше талант.. . В других государствах, например, в Англии, все наоборот. Мастеров было не так много, но заботились о них очень усердно: и учеба, и работа, и прекрасные условия для творчества.. .
Левша - неказистый мужичок, с выдранными "при ученье" волосами, одетый, как нищий - не боится идти к государю, так как уверен в своей правоте, в качестве своей работы. Оказавшись в Англии, он стремится понять военные хитрости англичан и послужить Отечеству. Левша, который едет в Англию без документов, наспех одетый, голодный, чтобы продемонстрировать русскую смекалку и умение, является для писателя воплощением идеи самоотречения во имя славы Отечества. Не случайно повествователь передает его разговоры с англичанами, упорно пытающимися склонить Левшу к тому, чтобы остаться в Англии. Непреклонность героя вызывает уважение англичан.
Проводя параллель с современной жизнью, хочу отметить, что проблема эта остается актуальной и в наше время. Наши проблемы были косвенно описаны Лесковым в современной ему форме. Время от времени все же находятся "аглицкие" добродетели, пытающиеся использовать наши таланты во благо своей родины, но это, безусловно, является лишь признаком бессовестного отношения властных структур к своим людям, за что государству должно быть очень стыдно.
Непомерная любовь ко всему иноземному, уважение и гостеприимство, проявляемые к иностранцам, часто отводят взоры наших политиков от собственного народа, что нередко оказывает губительное влияние на людей. Очень точно это можно проследить в восемнадцатой главе сказа, где "англичанина.. . привезли в посольский дом,... сразу позвали к нему лекаря и аптекаря... ", в то время как простого русского левшу "до самого утра.. . по всем отдаленным кривопуткам таскали и все пересаживали, так что он весь избился... ".
Несмотря на трагичность судьбы главного героя, в произведении описывается также довольно много ситуаций, носящих комический характер. Оригинальность произведению придают необыкновенный слог и манера повествования автора: простота, краткость, стремительность действий. Здесь сразу же на ум приходит спор Левши с подшкипером о том, кто больше выпьет, когда, идя наравне, оба одновременно увидели вылезающих из воды разноцветных чертей. Очень интересны описания внешнего вида тульских мастеров ("три человека,... один косой левша, на щеке пятно родимое, а на висках волосья при ученье выдраны... "), Левши ("...в опо-рочках, одна штанина в сапог, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застегиваются, порастеряны, а шиворот разорван; но ничего, не конфузится").
С юмором описывает Лесков "спираль", образовавшуюся от "безотдыш-ной работы" "у мастеров в их тесной хороминке", от которой "непривычному человеку с свежего поветрия и одного раза нельзя было продохнуть".
Также комичность рассказу придает выдумка и остроумие автора, заключающиеся в использовании новых слов - иностранных слов, переделанных на русский манер или смешанных с исконно русскими выражениями. Примерами таких неологизмов являются слова: "тугомент" ("документ"), "нимфозория" ("инфузория"), "долбица" ("таблица") и пр.
В своем произведении Н. С. Лесков успешно синтезировал множество трагических и комических черт, ярко и точно выразив в них горе и радости, недостатки и преимущества, особенности характера и самобытность русского народа.