Для меня это новость, не знала ранее о существовании куплета. Но могу предположить, что с этим куплетом весь текст выглядел более размытым,размазанным<wbr />, что ли. Не нужно этого пояснения, и так понятно- против кого встает страна на смертный бой.
Посмотрела текст. Да, изначально он длиннее, и вот этот куплет - тоже не поют
Получается, оставили самые сильные, самые проникновенные строки. На мой взгляд- все правильно. До мурашек.
Я нашла запись 1942 года. Она "в укороченном" варианте. Но ведь это то время,когда жив автор, и он ТАК видит и слышит. Значит, так правильно. И редактировали песню не в наше время, не в перестройку, не в брежневский застой. А в те хмурые годы большой беды. Отсекли лишнее, оставили главное. Вставай, страна! И страна встала. И победила. И в этом - наша память, наши корни, наша сила .
Дело в том, что написана эта песня была в тот период, когда это соответствовало действительности, и скрывать, затушёвывать коренную суть войны было не особенно принято. Тогда все более или менее развитые в интеллектуальном отношении люди понимали, что речь идёт не о простом сопротивлении внешней агрессии, а о качественно ином явлении. Борьба шла между двумя противоположными векторами всемирного масштаба.
В "брежние" времена, а отчасти и чуть раньше, это всё было выброшено за ненадобностью, подретушировано в угоду текущей конъюктуре. Всё начало выхолащиваться, "ведь теперь у нас оттепель/разрядка международной напряжённости, да и вообще, миролюбивая внешняя политика". Довыхолащивались до Козырева и компании!
Вот потому-то "неудобные" строки постепенно и отбросили. Чтобы меньше напоминаний о неприятном было. Не вписывалось это в сусальный подход, преобладавший в 1970-е...
Странно, я не знала, что исчез этот куплет. Вообще это довольно часто бывает и особенно для прошлого характерно, когда какие-то куплеты из песен исчезали, какие-то добавлялись, а иногда и весь текст переписывался.
В данном случае (в исполнении 1942 года) скорее всего нужно было просто сократить песню для исполнения на сцене. Когда песня длинная, то её часто сокращают. Есть определенный формат концертного выступления, в который надо уложиться.
Конечно, каждый образованный человек и так знает текст этой песни целиком.
Но если говорить о тенденции, то здесь я согласна полностью с Кальцием - корректировали песни в основном в угоду конъюнктуре, ретушировали и выхолащивали.
От чего часто и сам смысл куда-то убегал...
Представьте себе например Анну Герман, которая пела бы в брежневский период оригинальный текст "Колыбельной":
Текст песни "Невиновная", исполняемой российской певицей Анной Владимировной Ивановой, более известной как Ханна, можно прочитать на сайте Text-lyrics (на нём также есть оригинальные тексты и переводы других песен).
Эта песня вышла в далеком 1997 году, исполнитель песни является Максим Александрович Фадеев, эта песня входила в альбом " НОЖНИЦЫ ", песню так же хорошо исполняет русская певица Нюша ! послушать можно здесь " ололо.фм "
Это очень сложный творческий момент. Как правило, многие поэты и композиторы, работают в тандеме. Получаются потрясающие хиты. Но и самостоятельно тоже все работает. И у каждого по-разному. У кого-то есть в "загашнике" пару мелодий и он выжидает подходящего случая со стихами. А кто-то наоборот: припрятывает крутые тексты, в надежде на добротную мелодию.
Отвечу и за себя: всегда по-разному. Могу и так и сяк. Зависит от настроения и времени. Бывает, вообще глухо и не рождается ничего. А бывает сел и рраз, кажется хит, а утром просмотрел, и в мусорку.
Все индивидуально. Половина наших "хитов", могли бы в топке сгореть. Но кто-то дает им жизнь и свет. Зачастую, зря.
А песни пишутся непросто. Всегда присутствует перфекционизм, который "не пускает хитяру в массы"...
Песня "Домбайский вальс" родом из 70-ых годов прошлого века, времени романтиков и мечтателей. Тогда дружно спорили, кто важнее, физики или лирики, когда был большой энтузиазм у всех слоев населения, а особенно - у молодых людей.