По сути да. Использование иностранных слов засоряет родной язык и является неуважением к нему. Ибо язык со течением времени меняется и всё больше перестаёт быть похожим на исходный. В Китае, например, ежегодно собирается комиссия по языку и находит или придумывает аналоги иностранным словам. Активно борятся за чистоту языка.
Я мог бы сказать как и все, что якобы заимствование происходит от появления новых технологий и тому подобное, однако это не главная причина.
Главной причиной служит то, что уже на протяжении 1030 лет, начиная с насильственной христианизации ведической Руси, происходит целенаправленное обеднение, а тем самым, тотальное уничтожение русского, а тогда древнерусского, языка. До христианизации, древнеславянские формы письменности были построены исключительно на образности, и в древнеславянской Азбуке было 49 буквиц. Затем, Кирилл и Мефодий упростили до 44 буквиц; Ярослав Мудрый убрал ещё 1 буквицу, осталось 43; Петр I изничтожил до 38 буквиц; Николай II до 35 буквиц; Луначарский сократил ещё больше и ввёл букву Ё, осталось 33 буквы. Также Луначарский практически полностью убрал образы, речь стала безОБРАЗной, появились неведомые фонемы, причастия и прочая чушь, которой в нашем языке испокон веков и тысячелетий не было. Исчезла структура словопостроения, откуда, что да как. Сейчас же данное уничтожение славянских языков перешло на новый этап - захламление нашего языка инородными, новомодными терминами.
Часто употребляемых иностранных слов, которым можно найти русскую замену, в русском языке очень мало. Потому что, если слово употребляется часто - значит, оно нужно, значит, оно приобрело смысловой оттенок, который не предусмотрен точным переводом.
Вот, например, Вы привели в пример слово "адекватный". Его словом "соответствующий" заменить не всегда возможно, потому что оно приобрело значение: "понимающий реальность и мыслящий соответственно ей"."Он человек адекватный" Вы не замените на "Он человек соответствующий".
Вместе с тем можно найти слова иностранного происхождения, которые широко используются, и которым есть русская замена. Например:
Мускулы - мышцы
Нюанс - оттенок
Бартер - обмен
Абсолютный - безусловный
Аннексия - захват
Пендель - пинок
Стабильный - устойчивый
Скамейка - лавка
Но эти слова вряд ли засоряют русский язык. В конце концов, есть и такие синонимические пары, в которых оба слова - русские. Например, масть и окрас или община и мир.
Хуже, когда иностранный суффикс прикрепляется к русскому корню. Например, "листаж".
Вместе с уничтожением языка, уничтожается интеллектуальный потенциал нации или этноса, что само по себе приводит к уничтожению языка и так замыкается порочный круг. Ведь язык это основа и инструмент мышления для большинства из нас. А дальше уже каждый может сам определить, погибает ли вследствие падения интеллектуального уровня своих граждан нация/народ или нет. Ведь недаром сказано: Вначале было Слово...
Согласно многим исследования и доказательствам ученых в языке Древней Руси иностранный звук "g" не использовался, древнерусские люди просто не знали этого взрывного звука "г" похожего на звук "к", который сейчас считается правильным в современном русском языке. Наши же пра пра пра дедушки и бабушки произносили букву "г" мягко, обозначая мягкий звук "гх", были конечно некоторые оттенки произношения в разных регионах, но в целом звук "г" был мягким. Иностранный звук "g" завезенный из вне, до сих пор не может нормально прижиться в современном русском языке на доброй половине России, а если считать /это мое личное мнение/ украинский и белорусский языки диалектами русского, то звук "г" произносят мягко большинство русскоязычного населения планеты. Могут ли сейчас жители Москвы и Подмосковья представить себе, что их предки произносили звук "г" мягко?! Что они когда-то гхекали, а не кхекали? К стати, и сейчас они произносят некоторые слова только с мягким "г", это Бог, богатый, благо и другие. Иностранец "g" проникал в русский язык постепенно, в Московии он понравился и закрепился, люди привыкли к новому твердому звуку, он понравился и когда пришло время устанавливать правила русского языка, за основу этих правил взяли московский диалект, так стало считаться, что правильно произносить звук "г" надо твердо. Но на крайнем западе и юге России, а так же на Украине и Белоруссии и в некоторых других местах мягкое произношение осталось. Но в литературном русском языке принят твердый звук, обозначаемый буквой "г".