Если чётко определиться с критериями "лучше-хуже", то можно найти и такие фильмы. Просто у книги всегда преимущество - она появляется первой, а фильм вроде как вторичен, а изменения в сюжете часто вызывают внутренний протест читателей. Поэтому лучше всего сравнивать "по качеству" фильм и книгу в том случае, если сначала был просмотрен фильм.
О замечательных фильмах мы вообще часто не знаем, что у них были литературные первоисточники. То есть о них сказано в титрах, но помним ли мы о них? То, что ниже, - не рейтинг, просто маленький неполный список, составляемый по мере вспоминания.
1) Братья Вайнеры были отнюдь не братьями Стругацкими. Кто бы сейчас вспоминал их советско-милицейские детективы, кто бы из молодых их знал? Но у нас есть
поэтому до сих пор почитывают "Эру милосердия".
2) Раз уж речь зашла о В. С. Высоцком, то самое время вспомнить выстраданную, зарезанную, возрождённую из обрезков "Интервенцию" Г. И. Полоки (скончавшегося 5 декабря нынешнего года), которая даже в таком виде лучше пьесы Л. И. Славина.
3) "Старший сын" - телевизионная экранизация пьесы А. В. Вампилова. По-моему, не лучше и не хуже, но есть замечательный текст, по которому можно поставить спектакль, и есть замечательный фильм, которому в будущем году исполнится уже 40 лет, а кажется, что его вчера выпустили на экраны.
4) "За двумя зайцами" по пьесе М. П. Старицкого. Вот это я называю "сделать конфетку" из первоисточника. Те, кто изучали украинскую литературу в школьные годы, не дадут соврать: создатели фильма проявили максимум креативности по приданию первоисточнику незабываемого воплощения. Кстати, крылатой фразы
в первоисточнике нет, а заодно и многого другого, чем фильм запомнился и полюбился многим.
5) И опять пьеса, на этот раз М. А. Булгакова "Иван Васильевич", да, тот самый, который в фильме "меняет профессию". Один дотошный человек не поленился и сравнил пьесу и фильм - расхождений получилось много, но ни одно не пошло во фильму во вред.
6) Отнюдь не шедевр, но всё же фильм
намного лучше литературного первоисточника. Фильм я ещё посмотрела, хотя он и показался мне средненьким и скучноватеньким, а вот литературный источник я не смогла осилить - бросила, не дойдя до середины, настолько убогим показался мне этот текст.
6) Экранизация Стивена Спилберга книги Элис Уолкер, название которой сложно перевести по-русски:
Как по мне, фильм замечательный. А взвешивать "лучше - хуже" сложно, ведь книга написана в форме эпистолярного романа, а в фильме совсем иные выразительные средства.
7) Наверняка что-то важное или замечательное не вспомнилось.