Раньше была такая примета, считалось что если встать с левой ноги то день будет неудачный. Считалось что правая сторона - хорошая сторона, а левая - плохая. Соответственно считалось что с какой ноги человек встанет такой у него и весь день будет - если встанет с левой ноги то его будут преследовать неудачи и он будет проявлять не самые лучшие свои качества, если же он встанет с правой - ему будет сопутствовать удача.
В наше время "встать не с той ноги" - давно устоявшийся фразеологизм.
В этом выражении может быть непонятным слово ЖИВОТ.
А это слово имеет несколько значений. Достаточно заглянуть в толковые словари русского языка.
Например, в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова среди значений слова как "части тела, в которой расположены разные органы пищеварения", и просто как "желудок" (употребляется обычно в разговорной речи) приводится и третье значение:
Устойчивое выражение не щадя живота своего на современном русском языке имеет прямой смысл:
НЕ ЖАЛЕЯ ЖИЗНИ СВОЕЙ.
Есть в русском языке и фразеологический оборот с этим словом, сохранившийся и поныне в нашей речи:
КЛАСТЬ ЖИВОТ (жизнь, голову).
Он означает "погибать, жертвовать собою, своей жизнью ради какой-то цели, ради кого-то, умирать за что-либо или за кого-либо". Например. Многие положили животы (головы, жизни) за освобождение своей Земли русской от врага. Они воевали **не щадя живота своего".
Раньше в русском языке существовало устойчивое выражение "заливать за кадык", то есть пить алкоголь. Поэтому "закадычным другом" называли собутыльника, того, с кем можно выпить. Позже этот фразеологизм стал употребляться в более широком смысле, обозначая близкую дружбу.
Но люди придумали еще две версии, основанные на созвучности слов:
Кадыком в древности называли кочедык – шило для плетения лаптей. Закадычные друзья – это те, у кого лапти сделаны при помощи одного кадыка, родственные души.
В речи слово «когда» часто сокращают до «кады». То есть друг, с которым уже не помнишь, когда познакомился, давний – закадычный.
Туши свет-бросай гранату - это "издалека")
Когда служил в армии, у нас иногда забавлялись тем, что после команды: Рота - подъём!, когда некоторые "застаревшие" не торопились вставать, бросали по центру блока отдыха(под любую кровать), выкрученный запал от гранаты.
Не буду писать, где их брали(там и тогда это была не проблема), но вот те, кто не торопился вставать, сразу и быстро просыпались, если не хотели получить такой подарок под свою кровать))
А выражение пошло скорее всего от тактического приёма, когда есть приказ не брать живьём.
Тушим, кидаем и после выносим - все дела..
Связка соломы имеет несколько символических значений. От немецкого "Strohwitwe". Если девушка родила ребёнка вне брака, ее называли "соломенная невеста" и одевали в качестве наказания соломенный венок. Это было очень постыдно, люди всячески унижали соломенную невесту, относились к ней презрительно.
В культурах славян и некоторых других народов салома становится символом заключения брачной сделки. А вот соломенная вдова - это женщина, живущая без мужа по каким-то причинам, чаще всего по инициативе мужа.
Что-то вроде неудачного брака. Солома - непрочный материал, значит и отношения между супругами непрочные. Соломенная вдова - жена при живом муже, не живущая с ним.