Чтобы выбрать правильную форму слова "детский шампунь" или "детская шампунь", определю род этого существительного. В русском языке заимствованное слово шампунь имеет грамматическую категорию мужского рода (шампунь он, мой) и, соответственно, сочетается с прилагательными мужского рода, поэтому правильно напишем и скажем детский шампунь, как и
пенистый шампунь;
ароматный шампунь;
любимый шампунь.
Не путаем с похожими существительными, заканчивающимися на -нь, женского рода:
Когда я была маленькая, я была уверена, что шампунь - это имя существительное женского рода, и даже сейчас, уже зная, что это не так, я иногда думаю, что шампунь - это она. Но говорю всегда правильно: мой шампунь, мой любимый шампунь.
Существительное "шампунь" иностранного происхождения, с этим и связана путаница в употреблении этого слова. Некоторые люди привыкли его употреблять в женском роде, но это неправильно. Правильный вариант один-единственный: детский шампунь. Только так.
Выбор рода прилагательного в этом сочетании целиком зависит от рода стоящего за ним существительного. Итак, к какому же роду и следовательно склонению мы можем отнести слово Шампунь. Шампунь - он мой, или она моя?
Следует помнить, что Шампунь - это существительное мужского рода. Оно относится ко второму склонению и склоняется так: Шампунь-Шампуня-Шампуню-Шампунь-Шампунем-Шампуни.
Так что верным написание этого словосочетания будет Детский Шампунь.
детский шампунь ... второго варианта нигде и никогда не слышал и не встречал ... да и слух режет как то .. а по поводу книжек современных .. не перестаю удивляться бескрайней чуши, которую печатают сейчас ...
У слова ШАМПУНЬ иногда неправильно определяют род. Я даже однажды видела на флаконе с шампунем название - "Морская шампунь". Но это существительное мужского рода, поэтому пишем ДЕТСКИЙ ШАМПУНЬ. Еще можно спутать род у таких существительных, как тюль , рояль, рельс (мужской род), вермишель (женский род).
Слово "шампунь" мужского рода, поэтому писать надо "Детский шампунь". Хотя иногда это слово употребляют как слово женского рода, но это неправильно. Есть в нашем языке слова, которые вызывают сомнения в смысле их принадлежности к какому-то роду.
Шампунь - он мальчик, и все прилагательные, которые к нему будут приложены должны соответствовать вопросу: какой? детский. Как правило это не вызывает трудностей, потому как этот бытовой предмет детям знаком с раннего детства и они учатся произносить это словосочетание очень рано.
Уважаемый zlyden не прав. Если набрать "карбонат", то Гугль исправляет на "карбонад" и выдает 170 тысяч ответов, и Википедия тоже дает правильное написание "карбонад". Правда, если искать все-таки "карбонат", то ответов будет 800 тысяч. Так происходит потому, что многие люди пишут неправильно - "карбонат", так слышится, русскому языку свойственно оглушать звонкие согласные на конце слова. Кроме того, "карбонат" - такое слово тоже есть, и обозначает оно соль угольной кислоты: карбонат кальция, натрия.
Вообще-то сомнения такого рода следует разрешать с помощью словарей. А словари, например, словарь Ожегова, однозначно указывают для куска свинины, приготовленного особым образом, вариант "карбонад".
Ошибка эта очень распространена, даже Высоцкий поет "в карбонате".
Всё верно, в 1952 году это написание не было ошибкой. Изменение написания некоторых слов произошло в 1956 году, во время правления генсека Хрущёва. Тогда были изданы "Правила русской орфографии и пунктуации". Основой послужил "Толковый словарь" Дмитрия Ушакова, на нём в основном и базировались новые правила. Ими мы пользуемся и до сих пор. Слово "идти" относится именно к таким словам, правописание которых было изменено в это время. Вообще-то до 1956 года допускались обе формы: итти и идти, — но первая форма, с двойным Т, употреблялась гораздо чаще. Было изменено и написание других слов: "панцырь" поменяли на "панцирь", "жолудь" на "жёлудь", "азбест" на "асбест", "мотыка" на "мотыга", "мер" (градоначальник) на "мэр" и некоторых других. Обо всём этом подробнее читайте здесь.
В русском языке есть несколько синонимических словосочетаний, которые имеют различную грамматическую форму. Люди часто путают падежное окончание и не всегда правильно подбирают предлог, с которым нужно употреблять местоимение. Это морфологическая ошибка.
Необходимо запомнить следующее: ему (дательный падеж) свойственно, присуще, а характерно или типично для него (родительный падеж). Ещё можно сказать так: за ним водится, на него похоже, его отличает.
Слово "шерстяными" - это прилагательное множественного числа в творительном падеже, которое отвечает на вопрос "какими?" (им.п.,ед.ч. - шерстяной, шерстяная, шерстяное). Это прилагательное образованно от существительного шерсть при помощи суффикса. Согласно правилам русского языка, прилагательные могут быть образованны либо при помощи суффиксов -ан-, -ян-, -ин-, -н- с одной "н", либо при помощи суффиксов -онн-, -енн- и других, с двумя "н". Мы видим в слове "шерстяными", суффикс -ян- с одной "н".
Правильно: шерстяными.
Пример предложения со словом "шерстяными": я довольна своими новыми шерстяными носками.
Прежде всего По совместительству пишется раздельно. Это сочетание предлога ПО и существительного Совместительство, стоящего в форме дательного падежа: По чему? - По совместительству.
Далее, само существительное Совместительство оказывается существительным среднего рода, в котором выделим приставку СО-, приставку В-, корень МЕСТ-, суффикс -И- от глагола Совместить, суффикс существительного -ТЕЛЬ от слова Совместитель, и суффикс существительного -СТВ-.
Все эти морфемы пишутся по принципу единообразного написания и спутать их с другими нельзя, просто надо провести морфемный разбор слова, если возникают какие-либо сомнения. Гласная Е в корне проверяется словом Место.