Для жителей востока, в частности для китайцев, русский язык очень сложен. Например, определенную сложность представляют изменяющиеся окончания слов. Поэтому, изучая русский язык, они узнают правила языка и применяют их даже к именам. В китайском языке нет грамматического рода, а в русском есть. Соответственно, для китайца окончания приведенных в вопросе имен -это окончания слов женского рода. Китаец делает вывод, что раз это окончание похоже на то, что у слов женского рода, то имя принадлежит женщине. Но такой ход рассуждений здесь ошибочный. С другой стороны, для русского все китайские имена вообще не понятно какого рода. И это нормально, потому что нет в китайском грамматического рода и чисто женских или мужских имен.
Неяпонские имена записываются катаканой (а не хираганой) по ближайшему звучанию в японской фонетике.
Анастасия アナスタシア анасутасиа
Вера ベラ бэра или ヴェーラ вэра
Дарья ダリヤ дария
Евгения エブゲニア эбугэния
Ольга オリガ орига
У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя, причем фамилия по дальневосточной традиции всегда идет впереди личного имени. Нет фамилии только у членов императорской семьи.
В японском языке личных имен гораздо больше, чем фамилий, они образуются путем сочетания определенных знаков. Набор знаков, которые могут быть использованы в именах, ограничен законом, в нем содержится немногим менее 2500 знаков. Имя может содержать неограниченное количество знаков, но чаще всего их два, гораздо реже - больше трех.
Каждый родитель может придумать уникальное и совершенно новое имя для своего ребенка или воспользоваться специальным справочником. Женские и мужские имена различаются возможными вариантами значений разных компонентов имени.
Я как-то уже составляла свое имя по этой таблице. По этой таблице меня зовут : Такитакина. Приятно познакомиться))
Самое главное чтобы вы были хорошим человеком,а как вас зовут совсем неважно.Если вы хотите сменить ваши ФИО то это ваше право,значит у вас есть к этому причины.Правда , мне всё равно это непонятно но это неважно.