Да у него имя парадоксальное, "безымянный", хотя это и есть его имя. Причина такого состояния связана во-первых особым положением этого пальца, не зря ведь на этом пальце носят обручальные кольца. Древние считали, что произносить имя этого пальца нельзя, поэтому и так и прозвали.
Есть еще одна версия, этот палец отвечает за судьбы не одного человека, а двоих - супругов, поэтому на ней и носят кольца и также не называют его.
Изначально было слово "длань", что означает дословно "благая, гладкая поверхность", и уже потом это слово трансформировалось потихоньку в современную "лодонь-ладонь".
Пословица обозначает негативную характеристику женского норова. Смысл - женщины столь капризны, своенравны и строптивы, что связываться с ними все равно что с чертом. Если черт хочет кому-то навредить, но по каким-то причинам сам не может, он посылает ему в оппоненты бабу.
Женщины (бабы) очень любят поговорить, обсудить последние новости, перемыть косточки своим знакомым и не очень знакомым.Правда при этом, информация, которой они обмениваются не всегда соответствует действительности. Именно эта особенность их разговоров и отражена в пословице.
переводить пословицы и идиомы дело неблагодарное, нужно подбирать аналоги английских пословиц а для этого нужно читать книги в оригинале, общаться с носителями языка.