Слово "понарошку" произошло от слова "нарочно" (произносится -шн-), которое, в свою очередь, произошло от слова "нарочный", а то - от слова "нарок", означающего намерение, цель.
Слово "нарочно" имеет в русском языке несколько значений:
- намеренно, с какой-то целью (например: он нарочно не поздоровался с гостем)
- назло (как нарочно, полил дождь)
- в шутку, не всерьёз (это он нарочно так сказал, не верьте)
Вот от слова "нарочно" в последнем значении и образовалось слово "понарошку".
Понарошку или понарошке - это не всерьёз, для виду, не по-настоящему, в шутку, не на самом деле.
Действительно, это слово чаще употребляется в детской речи.
"Ами" - друг, "кошён" - свинья, так что в переводе с первого языка русского дворянства XVIII-XIX веков, с французского языка, амикошон это "друг-свинья".
Амикошонство - это кто не знает дружеская развязность, и пренебрежение в отношении друга другом-свиньёй всех правил приличия.
Праздник всех влюбленных берёт начало с 3 века. Валентин, бывший священником в итальянском городе Терни, стал тайно венчать холостых легионеров императора Клавдия II. Тот считал, что женатый солдат хуже воюет и подписал указ, запрещавший им вступать в браки. Узнав о том, что Валентин нарушает его запрет, Клавдий приказал схватить его и позже он был казнён.
Пока Валентин сидел в тюрьме, он полюбил дочку надзирателя и даже смог исцелить её от слепоты. Перед своей казнью он написал девушке прощальное письмо. В нём он писал о своей любви и поставил подпись "Твой Валентин".
Канонизировала Валентина как святого церковь 14 февраля, произошло это в 496 году. В последние годы празднуется в мире очень широко и не только христианами.
Да, Гомер - главный "виновник"))) Нет, это не он смеялся. Вы себе представляете слепого Гомера, который вместо декламации своих поэм хохочет, как оглашенный?
Дело в том, что Гомер описал хохот богов в Иллиаде и Одиссее. От их смеха дрожала земля. Поэтому хохот гомерический. Цитировать не буду, система этого не любит.
В Одиссее - песнь 8, стих 326; в Иллиаде - песнь 1, стих 599.
Приторный означает "слишком сладкий". Можно употреблять как в прямом, так и в переносном смысле. Если в прямом: например, приторный крем, то есть крем настолько сладкий и жирный, что его невозможно много съесть, его невозможно вообще есть - на него смотришь и уже это вызывает тошноту. Если в переносном: например, употребляя при описании характера типа "ну такой уже приторный, аж находиться рядом невозможно", то есть так можно охарактеризовать человека лицемерного - люди знают, на сколько он может быть подлым или гадким, но сам лицемер пытается быть милым, услужливым, пытается лезть со своей помощью куда не просят и потому и вызывает отвращение.
А этимология считается у этого слова праславянской, как утверждает Википедия. Притранъ, приторный, при́торомный (вологодский диалект).