Насту́рция или Капуци́н, название на английском языке Tropaéolum - скромный, но при этом яркий декоративный цветок, неприхотливый в уходе, который станет отличным украшением клумбы или садового участка.
Если вы имеете в виду транскрипцию, тогда Nasturtium.
respectable - почтенный, приличный. Оно по сути не является синонимом к остальным.
polite - вежливый, любезный, нейтральное значение.
well-mannered - благовоспитанный.
courteous - учтивый, в эдаком "рыцарском" смысле.
Слово "datenapping" состоит из двух слов - date свидание, и nap - дремать.
Означает такое скучное свидание, когда вы просто не можете сконцентрироваться на партнере, и начинаете клевать носом, смотреть на гаджет и проваливаться в свои мысли.
Пример использования - "I started datenapping right away, cause she was so boring, that I could not help it".
А вот адекватно перевести на русский язык будет сложновато. Такого емкого слова в русском языке нет.
Поэтому вышеописанный пример на английском можно перевести как - "Мне стало скучно на свидании почти сразу, она была такой занудой, что это было невыносимо".
Есть несколько вариантов корректного перевода слова "электричка" на английский язык:
- Suburban electric train или просто electric train - (междугородный) электрический поезд.
- Commuter train - пригородный поезд.
- Multiple-unit train - дословно - моторовагонный поезд.
Именно само слово "электричка" не переводится, поскольку оно является сленговым, производным от "электропоезд".
У слов разный перевод, хоть они и близки по значению, как в русском языке, так и в английском. Переводятся как сообразительный, способный, умный, мудрый, рассудительный, просветленный (светлая голова), соответственно.