Считается, что это то же самое, что и ангел. Слог ан на иврите вообще употребляется в слове шани, которое обозначает и договор и новый год. А у римлян бог нового года -Янус, а ежегодные заметки - анналы.
В царской России могли назвать душенькой любого человека, независимо от пола и возраста, а также ребенка. Это то же самое обращение, что "милый/милая", "голубчик/голубушка" и т .д. Так говорили, когда хотели выразить свое хорошее отношение к собеседнику, симпатию, даже если обращались к злобной мегере, но конечно это довольно фамильярно, поэтому мужчину не всегда уместно так называть, разве что в особых случаях. Ну и конечно между близкими любые слова подойдут.
И еще пример из "Мертвых душ" Гоголя. Фемистоклюс, как мы помним, семилетний сынишка помещика Манилова.
Будьмо! и Вздрогнем! - слова из разных миров. И не пересекаются в нашей действительности.
Так вот, украинское Будьмо! ничем не отличается от русского Будем!, так как являются сокращенными тостами - Будем здоровы! и Будьмо здоровi! И эти тосты являются традиционными для мира умеренного употребления выпивки. Так сказать - со щадящим алкогольным режимом. Где люди, неважно какой национальности, русские или украинцы, желают здоровья для ближнего, делящего с ними стол и спиртное.
Вздрогнем! же - это не тост. Этот "лозунг" из мира алкоголиков. Попутно - дрябнем, жахнем, накатим, тяпнем и тому подобное. Что отлично коррелируется с украинскими аналогами из этого алкогольного мира. Примеры таковы:
- бухнути, влупити, вмазати, дринькнути, забанячити, закалдирити, засадити, лигнути, мекнути
Также неплохо звучат:
- прийняти на груди, роздавити сливу, ужалитися, урізати, чикардикнути, вдарити по соцькому**
Популярность этих арго-приемов, в украинских социальных алкогольных группах, не меньше чем подобных - в русских. Потому как имеют они одни общие корни. С лингвистикой и фонетикой ничего общего не имеющие. И сравнивать бритого и лысого тут - совершенно излишне.
Одежда – важный показатель в восприятии человека, когда мы видим его впервые. Не зря же говорят:
По одежде мы можем судить о достатке человеке, его статусе, вкусе. Одежда создает впечатление о внешнем облике. Но не все так просто, когда мы хотим узнать человека, его характер, внутренний мир. Вспомним продолжение пословицы:
Получается, что одежда – это первое восприятие, часто неверное, поверхностное. Настоящая оценка всей личности складывается из общего впечатления, когда мы узнаем человека при его общении с нами. Здесь его внешность, то, в чем он одет, обут – отходят на второй план. На первое место выходит внутреннее содержание – интеллект, умение вести себя в обществе, определенные внутренние качества.
Секс - английское слово с более широким смыслом, чем принято понимать у нас. Это не только половой акт, но и собственно пол. Но широта смысла не делает это слово менее чужеродным для рыб выросших в русском языке, как в воде.
Соитие - это ханжеское слово. Как говорится, соитие е..ту не заменит.
Но раз уж мы стыдимся своего языка, то будем плавать в английской воде. Только не спрашивайте почему англоязычные рулят? Потому, видимо, что они свой язык не кастрировали.