Так привыкли. Но на самом деле обязательность изучения иностранного языка дворянами была введена Петром Первым. Это было сделано для того, чтобы крепостные слуги не могли подслушивать, что говорят господа. В первой половине 18 века обязательным языком был немецкий, а со времен Елизаветы Петровны, влюбленной в Версаль, французский. Так что к началу 19 века дворяне почти поголовно говорили на французском. Переучиваться на какой-то другой язык из-за того, что по-французски говорит Наполеон, сочли нецелесообразным. Кстати, отменное знание французского помогло в войне - русские офицеры, переодеваясь во французскую форму, проникали в лагерь противника и спокойно выведывали вражеские секреты. Опять же при захвате пленного не надо было искать переводчика.
При определении однокоренных родственных слов нужно опираться не на этимологию, а на современную семантику и морфемный состав. Слова могут иметь общее происхождение, что нередко отражается в их облике, но в настоящее время обозначать совершенно разные понятия.
В частности, слова, перечисленные в вопросе, - иноязычные, их истоки берут начало в латинском языке, но между собой они не могут быть однокоренными родственными, т.к. имеют и абсолютно разные лексические значения, и разные корни.
Три существительных состоят из корня и нулевого окончания: сервант/-, сервер/-, сервис/-.
Сложное сущ-е имеет 2 корня - серв/о/при/вод<wbr />.
В прилагательном выделяется корень и окончание - "сервильн/ый".
А такой вариант, как "переводчик Goole" вам не подходит? Он переводит на несколько десятков языков, начиная от привычного английского и заканчивая японским. Попробуйте, я думаю вам он должен понравится.
БЕГУЩИЙ, или текущий- так переводится с французского слово "courant". Так изначально назывались часы большого размера, устанавливаемые на башнях или в больших помещениях, издающие колокольный звон. Всемирно известны куранты Спасской башни Кремля,Куранты Петропавловского собора в Санкт- Петербурге, Лондонский Биг-Бен и его младший брат в Белфасте, Пражские куранты.
Исторически так сложилось, что весь северо-запад Африки был когда-то колониями одной страны, которая там господствовала многие годы - до нескольких столетий. Но основную массу местного населения все-таки составляют арабы и, естественно, говорят на арабском языке (одном из многочисленных его диалектов - «дарижа»). Но длительное пребывание здесь колонизаторов, которыми были французы, заставило и местное население выучить их язык. Поэтому нет ничего удивительного в том, что если и не знают, то очень хорошо понимают в этой стране французский язык. А вот английский знают меньшее количество людей (может тоже от французов неприязнь к английскому передалась?...).