Ну и подадите в суд на эту оголтелую свору а на кого именно подавать да и кому это нужно. Они даже не понимают что делают конечно же плагиатом это назвать сложно это просто переиначивание а впрочем возможно автор прав. Но когда фашизм рождается заново то он приобретает ужасающие формы и это яркий пример .
Как ни странно, при прослушивании этой песни кажется, что где-то ее уже слышал. Не обязательно, что плагиат, вполне возможно, что совпадение, но песня "Втюрилась" напоминает один уже не новый, но по-прежнему хит Земфиры - "Ромашки".
Вот песня Доры "Втюрилась" (особое внимание следует уделить припеву):
И песня Земфиры "Ромашки" (также слушаем мелодию припева):
Несколько напоминает. Хотя кто знает, возможно дело совсем не в плагиате, а лишь во вдохновении. В любом случае, обе песни стали хитами и нашли своих слушателей.
Первой эту песню исполнила Нина Дорда. Написана она Оскаром Фельцманом, на немного измененные стихи Андрея Вознесенского в 1959 году. Известна как основной хит певца Евгения Осина. Песня и тескт очень старые, никто и не слышал в те времена о копирайте и защите авторских прав, возможно поэтому никто не заявляет свои права на авторство.
Буквально на днях на своей странице в Instagram известная британская группа "Gorgon City" написала сообщение о том что их песню украл российский артист. Позднее выяснилось что им оказалась бывшая участница группы "Серебро" Елена Темникова. Если послушать и сравнить хит российской певицы "Импульсы" и композицию британских исполнителей "No More", то действительно можно заметить множество совпадений как в ритме, так и в самой мелодии. После такого заявления, композиция, занимавшая одну из верхних строчек в музыкальных хит парадах, сразу же пропала из всемирной паутины на канале Youtube. Сама же Елена Темникова резко высказалась на обвинения в плагиате, которые были высказаны в её адрес
Нет, нельзя назвать плагиатом. Известная нам версия - в русским текстом Л. Дербенёва - является лишь "удочерённым" вариантом песни, поскольку переводом совершенно другой текст не является. Просто пишутся новые слова "как бы на тему".
Плагиат предполагает представление чужого добра как своего, а в СССР никогда не скрывали, что музыку к песне написал "не наш человек" - см. дискографию одной из исполнительниц этой песни - Нины Пантелеевой:
Хироси Миягава заявлен как автор музыки, а японского текста в русскоязычном варианте просто нет. По тому, что Л. Дербенёв был назван автором не просто текста, а русского текста, в советские времена понимали, что сама песня является кавер-версией чего-то иностранного. Практика переводить, то есть заново писать тексты к песням на других языках, известна и по сей день. В 60-е гг. версии на своих языках постоянно выпускали немцы и французы.
Фото отсюда, стоит кликнуть по ссылке - там дополнительная информация и о японках, спевших песню (The Peanuts), и о наших версиях.