За ответом обратился к своей собственной памяти и вот что там обнаружил - то, что осталось в ней от советской школьной программы. 5-й класс, история Древнего Мира. Не уверен, что ответ стопроцентно правильный, но. насколько я помню, древнегреческое слово "гимнос" означало "голый". Соответственно, "гимнасты" - это спортсмены, выступающие в обнажённом виде, а "Гимн" - это хвалебные песни, которые пели перед выступлением эти самые голые спортсмены. Стало быть, по этой логике именно Гимны исполнялись в голом виде. Судя по всему, обычная торжественная песня, называемая раньше Гимном, со временем превратилась в символическую песнь, славящую собственное государство, а традиция петь его в голом виде подзабылась.
Правильно, только гимн исполняли для богов в разные праздники.. Кроме того есть ещё одно слово, кроме гимнаста и гимна, происходящее от одного корня и используемое сейчас..
В народном эпосе разных стран, когда витязи вызывали друг друга на поединок, зная разящую силу противника, они накидывали на себя сорок шкур животных или семь шкур. Отсюда и появилось эта редкая фамилия Семишкуров.
Судьба простая - её отвергли сами создатели. Во время европейского и австралийского туров АВВА исполняли своеобразный мини-мюзикл "Девушка с золотыми волосам"
"The Girl with the Golden Hair",
который длился примерно 25 минут. Если бы это произведение когда-либо выпустили одним релизом, то был бы концептуальный ЕР, но этого не произошло. Три песни стали "бисайдами" синглов, вышедших к альбому с оригинальным названием "The Album":
"I'm a Marionette" - "Take a Chance on Me"
"I Wonder" - "The Name of the Game"
"Thank You For The Music" - "Eagle"
Ничего не имею против "Орла", но
"Thank You For The Music",
по-моему, одна из самых лучших песен АВВА, когда-либо написанных, и статус "бисайда" - просто недоразумение. Кстати, в этой песне осталось напоминание о девушке с золотыми волосами - в тексте песни, как раз там, где бридж:
I've been so lucky, I am the girl with golden hair
I wanna sing it out to everybody
What a joy, what a life, what a chance!
"Я так счастлива, я - девушка с золотыми волосами.
Я хочу спеть это каждому,
Что за радость, что за жизнь, что за шанс"
(примерно так, на красоты литературного стиля не претендую).
Что же до "Карусели", то она была признана бесперспективной. Её припев был переработан и частично использован в песне
"Hole In Your Soul",
в том месте, где начинается "ага" (на второй минуте). Скажу честно, первоисточник узнаётся с трудом, переработка была фундаментальной, речь идёт не о простом механическом переносе нот.
Так что эпизод из фильма "АВВА" - всё, что сохранилось от оригинальной песни.
Жил да был дядя Степа. Степан Иванович. Степан Иванович Кучко, если быть точным. Боярин из Суздаля. Держал несколько сел по Москве-реке. И однажды ехал теми краями Юрий Долгорукий. Делал вид, что прогуливается мимо. Начал спрашивать о чем-то дядю Степу. Тот отвечал, но как-то невпопад, за что был бит Юрием и его боевыми соратниками. И умер, как говорит Радзинский. Сразу после смерти Степана Ивановича Юрий Долгорукий подбоченился, принял позу памятника и сказал что-то вроде того, что быть тут граду стольному и так далее. Потом забрал дочь убиенного боярина в к себе в хоромы. Ну, типа женился. Город по началу назывался Кучковым, а потом как-то плавно переименовался в Москву.
Романс "Белый конь" в исполнении Александра Малинина на стихи Михаила Гуськова и музыку Елены Ваниной рассказывает об одном очень неприятном событии в жизни героя. А виной всему неспособность преодолеть искушение.
Чтобы соблюсти равновесие, вторая песня, "Беда" - от лица женщины. Автор - Владимир Высоцкий, поет Марина Влади.