Сейчас мы понимаем его как в высшей степени неприятный, отвратительный, мерзкий человек.
С другой стороны как такой человек может быть у бога (рядом с богом).
Все дело в том, что у бога, рядом с церковью в старой России (и не не только в старой, но сейчас контингент несколько другой) находилась большое количество юродивых, калек (людей не способных работать), просящих милостыню.
Так благодаря этим людям нормальное слово "убожество", стало синонимом человеческой низости.
Существует несколько мнений на этот счет. Первое, "убогий" (корень бог) - "приближенный к божеству" (человек, которому открыты божественные откровения).Второе, под "убожеством" имеется ввиду бедность, скудость, нищету. Также можно использовать слово в этом значении и в метафоричном смысле - скудость ума и мыслей, странную внешность.
Слово "убожество", в зависимости от применения, имеет несколько значений.
Увечье, физический недостаток. (Например: "Убожество мешало ему чувствовать себя уверенно") Это понятие на сегодняшний день является устаревшим, чаще используется в литературе.
Несуразный внешний вид или внутреннее содержание кого-чего-нибудь, полная посредственность.
Этимология данного слова обращена к православию, древне-церковным и старо-славянским прилагательным убогий, нищий, бедный, увечный.
Мара (также Марена) - имя славяно-арийской (древнеславянской) богини вечной жизни и перерождения.
Источник текста: http://derzhavarus.r<wbr />u/boginya-marena.html
Отсюда происходят такие слова, как, к примеру, "марево", "марный" (совр. фиолетовый, пурпурный), т.е. цвет, в древности ассоциирующийся с духовностью, духовным ростом и переходом на более вышние планы. Чакра Чело (т.н. "третий глаз") также имеет марный цвет.
Девушка - интересное по смыслу и звучанию слово, входящее в большое словообразовательное гнездо однокоренных, родственных слов: возвышенное дева (и молодое лицо женского пола, обладающее высоким достоинством,
и название созвездия с большой буквы); и девочка - нейтральное название лица женского пола до возраста созревания, и ласковое или пренебрежетельное по интонации обращение к более взрослой, и разговорное обозначение представительниц древнейшей профессии; девичество - возраст и статус непорочности до замужества, девственность; девственная чистота, девственный лес - переносное употребление прилагательного, тогда как в анатомии девственная плева имеет вполне конкретное буквальное значение: не имевший половых контактов. Девушка, а иногда и девка в старину имело значение служанки, домашней прислуги: "за старой барыней ходила (то есть ухаживала) ее девушка", тогда как молодую даму из дворян до замужества называли барышней, а сейчас "его девушка", а то и "ее девушка" означает не крепостную, а возлюбленную на любой стадии отношений, и можно услышать оксюморон "беременная девушка". Откуда он пошел? Не из отношения как к служанке, когда и к пожилой работнице торговли и сферы обслуживания можно услышать обращение "девушка", а из вежливости, политкорректности: назвать женщиной значит подчеркнуть, что она и немолода, и лишена ценимой девственности, поэтому и слышать приходится про беременных девушек или натыкаться на словосочетание "мужчина и девушка", а не мужчина и женщина, а в старину девушка могла быть только "невинной" в смысле отсутствия сексуального опыта. Комната в или при барском доме, где жили и выполняли часть работы служанки из крепостных, называлась девичьей - наверное, от девичья комната. Девичья, девичий - и относительное, и притяжательное прилагательное: девичий или в старину девический румянец, стыд, смех, девичья фамилия, честь, коса (волос). Девичник - посиделки девушек, часто в народной традиции у невесты с подругами перед свадьбой. Девичий < дЕвица и девИца: > дЕвица-краса, кавалерист-девИца; загадка "красная девИца сидит в темнице, а коса на улице".
У Есенина березка для влюбленного олицетворяет девушку:
Викисловарь приводит этимологию из словаря Максимилиана Фасмера:
Слово «моветон» достаточно часто употребляется. С французского оно переводится как дурное, неподобающее поведение.
Здесь нет особенной загадки, оно означает «дурной тон» или «невоспитанность». В широком смысле можно определить, как «дурное неподобающее поведение».
Нарушение общепринятых норм поведения и есть «моветон». Но надо знать, когда и где употребить это слово. Так в Англии, по правилам этикета, лимон, который подают с чаем, не съедается, а у нас вполне допустимо. Во Франции во время еды вполне допустимо высморкаться. В нашей стране это недопустимо.
Но рассматривая значение слова «моветон», нельзя не сказать об условности дурного тона. В каждой стране правила подобающего поведения свои. Например, во Франции во время трапезы не считается зазорным высморкаться как следует, у нас, в России, это представляется с трудом, это моветон, крайняя степень невоспитанности.
Слово "Стерва" - изначально. произвожная женского рода от "Стерво" - падаль, труп животного. В словаре В.И. Даля, приводится пример поговорки :"Вчера корова,завтра - стерва".
Но, было и еще одно значение, которое, на мой взгляд, и положило начало,использованию этого слова ,в качестве бранного.
"Остервенеть", "Стервениться", то есть впадать в неконтролируемую ярость.В текстах 16 века можно встретить еще одно, очень похожее слово.Глагол "остервати" в значении, содрать шкуру (кожу).
Так что, скорее всего, этимология современного ругательства, заложенна именно в этом значении данного слова.
Слова милый и милая имеют корни во всех славянских языках, а также на старославянском и древнерусском (милъ) и во всех из них означает одно и то же: любезный, любимый. Не зря признание в любви раньше звучало так: "Ты мне мил". В настоящее время слова милый и милая имеют более широкое значение.
Оно является синонимом слов: любезный, любый, любимый, любви достойный, дорогой, желанный, привлекательный, заставляющий себя любить, приятный на вид, хорошенький, нежный, кроткий, любовный, грациозный, обаятельный в обращении. Мы говорим: "Милый мой человек" или "милый взгляд", "милая улыбка" (кроткая, доброжелательная), "милый песик" (снисходительность) и так далее.