Дездемона — дочь сенатора Брабанцио и жена благородного мавра Отелло, генерала на службе Венецианской республики.
Автором трагедии является Уильям Шекспир, британский поэт и драматург XVI-XVII веков.
Пьеса называется "Отелло, венецианский мавр".
Это Ирина Самарина-Лабиринт, русскоязычная девушка-поэтесса с Украины. Родилась 15 апреля 1981 года. Это не рядовой автор сайта Стихи-ру, а сильная поэтесса, и потому её знает Никита Михалков, который с воодушевлением читает стихи поэтессы на Ютюбе. На приведённые стихи 14 отзывов, и читатели-стихиряне с восторгом отзываются о стихах.
Эта фраза из фильма "Человек с бульвара Капуцинов". Там её произносят мисс Диана, которую сыграла Александра Яковлева. И ей отвечает пастор, которого сыграл Игорь Кваша. Замечательная советская комедия. Последняя роль Андрея Миронова в кино. Ответ: "Человек с бульвара Капуцинов".
Рейярд Киплинг! Вот кто является литературным отцом - Маугли, но истории о Маугли ходили в народных устах задолго от написания этого произведения. Много таких историй привозили с собою английские моряки, возращавшиеся из дальних походов в Индию.
Эх, надо было бы дать подумать самим отвечающим, кто же автор этих замечательных строк.
Но по факту автора у них-то два. Конечно же из предлагаемых это безусловно Омар Хайам. Но давайте не забудем и то, что писал замечательный поэт, астроном и математик, и да, самое главное, еще и суфий, философ Пути свои рубаи на "фарси"(кто не зает, так это персидский язык, принадлежащий к Иранской группе), а вот научные работы -на арабском. На месте древней Персии сейчас находится Иран.
Ну не знал он русского, простим ему это. И потому эти строки переведены замечательным нашим переводчиком, знающим аж 26 языков (вот молодец какой и полиглот). И звали его Осип Борисович Румер.