Совершенно очевидно, что слово "блог" перешло в русский язык из английского, в конце 20-го - начале 21-го веков. Слово blog означает у англичан и американцев то же самое, что и у нас - "дневник, написанный в интернете" или просто текст, пишущийся по законам дневника. Специалисты считают, что для английского языка это слово - тоже довольно новое и является не очень понятным для нас сокращением от "web и log".
Ну и пусть заходит, в чём проблема? Если вы не общаетесь больше совсем, то игнорируйте его визиты. Если вы смогли сохранить дружеские отношения, то и общайтесь в этом русле. Наверно, Вы ему не безразличны, коль он всегда у Вас в "гостях". Держите дистанцию, если не хотите возобновления отношений.
Го взаимку. Такое обращение, иногда встретить при общении в социальных сетях или просто в переписке. Это сленговое молодёжное выражение прижилось, в смысле приглашения к общению, знакомству. В переводе с английского go (идём), взаимку, можно понимать, как взаимно.
Это выражение можно также понимать, как предложение взаимного обмена подписками на канале.
Руфинг и зацепинг - это экстремальные занятия, которые популярны у молодежи.
Слово руфинг образовано от английского слова "roof" - крыша. Нетрудно догадаться, что делают люди, занимающиеся руфингом.
Руфинг - это экстремальное покорение высотных зданий и прочих сооружений.
Зацепинг - это экстремальный вид передвижения на поезде. Он не предусматривает стандартных удобств. Человек просто прицепляется к вагонам или локомотивам снаружи. Иногда в качестве посадочного места используют крышу вагона.
Твитнуть - от слова tweet, так обозначается короткое 140-символьное сообщение в социальной сети Twitter. После русификации Твиттера to tweet превратился в твитнуть. Соответственно, твитнуть в соц. сетях - передать какое-то сообщение посредством Твиттера.