Да, Гобсека можно считать скнарой
Басня «Муха» — непреходящий символ деликатной басни Ивана Дмитриева. Ей уже свыше двухсот лет. Все мы не раз слышали выражение «мы пахали», порой не задумываясь о том, откуда оно к нам пришло. А между тем это изречение — из басни Дмитриева «Муха». Оно было подхвачено сразу после опубликования произведения, и вот уже в течение нескольких столетий используется в нашем лексиконе.Басня Дмитриева «Муха» есть не что иное, как перевод басни французского поэта Пьера Вилье, восходящей, в свою очередь, к античной басне. По другим сведениям – французский автор к басенному жанру никогда не обращался, и произведений, где главным героем была бы муха, у него нет.<span>Начало басни повествует о Мухе, сидящей на роге у Быка, который после праведных трудов с плугом тащится на покой. По пути домой Мухе встречается сестра, и на ее вопрос «Откуда ты?», высокомерно заявляет: «Откуда? — Мы пахали». Автор не уточняет, где была Муха во время пахоты: так и ютилась на роге у Быка, пребывая в полном бездействии, или ловко присоединилась к нему во время возвращения домой. Но она не преминула гордо сообщить сестре о сопричастности к делу. В конце произведения – мораль (заключительное рассуждение).</span>В жизни нам нередко приходится констатировать факт, что кто-то, не имеющий никакого отношение к делу, примазывается к чужим трудовым победам и заявляет (как в басне И.Дмитриева «Муха»): «Мы решили», «Мы сбили».Да, порой мы сталкиваемся с ситуацией, когда кто-то, совершенно не заботясь об истинном положении вещей, беззастенчиво присваивает себе чужие достижения. Зачем следовать истине, когда можно спокойно хвастануть?<span>Ответ Мухи — «Мы пахали» <em>пошел в народ</em> и стал некой идиомой. Почему она прижилась? Потому что описанная ситуация слишком типична, она шагает из века в век.</span>Как стало возможным то, что Муха смогла приписать себе чужие трудовые достижения? Просто потому, что она оказалась рядом, и сумела воспользоваться ситуацией.Басня Дмитриева «Муха» популярна не только в России, но и в других странах. Так, например, в двух разных вариантах она переведена на немецкий язык. Басня существует в немецком переводе Ганса Бауманна в антологии «Russische Lyrik 1185–1963». Автор второго варианта — Уве Грюнинг.<span>Автор текста: <em>Ирис Ревю</em></span>И.Дмитриев «Муха»<span><em>Бык с плугом на покой тащился по трудах;</em>
<em>А Муха у него сидела на рогах,</em>
<em>И Муху же они дорогой повстречали.</em>
<em>«Откуда ты, сестра?» — от этой был вопрос.</em>
<em>А та, поднявши нос,</em>
<em>В ответ ей говорит: «Откуда? — мы пахали!»</em></span><span><em>От басни завсегда</em>
<em>Нечаянно дойдешь до были.</em>
<em>Случалось ли подчас вам слышать, господа:</em>
<em>«Мы сбили! Мы решили!»</em></span>Вопросы к басне И.Дмитриева «Муха»Сколько героев в басне «Муха»?Какие слова подтверждают то, что бык — труженик?Почему Муха решила сказать сестре, что она работала?<span>Чему учит эта басня? </span>
Левша - тульский оружейник, один из трех мастеровых, исполняющих поручение Платова создать изделие, которое было бы достойно большего удивления, чем микроскопическая танцующая стальная блоха английской работы. Левша вместе с товарищами подковывает блоху. Левша - искусник, "посрамитель" английских мастеров, бескорыстный и неподкупный патриот, несчастный, униженный страдалец. Образ Левши имеет двоякий смысл: одновременно и позитивный и иронический, негативный. С одной стороны, Левша - искусный мастеровой, воплощающий поразительное умение русского народа; но вместе с тем он лишен технических знаний, известных английским мастерам: подкованная Левшой и его товарищами блоха перестает исполнять танец. Левша отвергает выгодные предложения англичан и возвращается в Россию; однако бескорыстие и неподкупность Левши, думающего лишь о благе Родины, неотрывно связаны с забитостью, ощущением собственной незначительности в сравнении с российскими чиновниками и вельможами. Левша воплощает в себе и достоинства, и пороки простого русского человека. Возвратившись на родину, Левша заболевает и умирает, лишенный всякой заботы. Трагическая судьба Левши - человека, наделенного талантом, но не имеющего даже собственного имени, - противопоставлена истории приезжающего вместе с ним в Петербург англичанина, заботливо принимаемого в английском посольстве. Безразличие, равнодушие к человеческой личности, определив-шие горестную судьбу Левши, представлены отличительными свойствами русской общественной жизни. Описание внешности героя ограничивается несколькими значительными деталями: "косой левша, на щеке пятно родимое, а на висках волосы при ученье выдраны". Физические4 изъя-ны Левши придают дополнительное комическое значение его образу, одновременно подчеркивая особую искусность его: косоглазие и плохое владение правой рукой не мешают герою подковать не различимую глазом стальную блоху. Косоглазие Левши является также своеобразным знаком, печатью изгойства, отверженности
Царя Дадона об опасности предупреждал его золотой петух.