Худой — здесь (устар.): плохой, ненадёжный. Мир — здесь: согласие, отсутствие войны, враждебных отношений. Добрый — здесь (устар.): хороший. В пословице противопоставляются друг другу две пары слов: ху-дой и добрый, мир и ссора, т. е. хорошее — плохому. Смысл пословицы таков: любой мир, даже если мир ненадёжный, плохой, всегда лучше ссоры. Говорят, когда считают, что лучше не доводить напряжённые отношения до открытой ссоры.
<span>О [Серебряков:] Когда я после того случая на другой день старался обдумать всё происшедшее и вспоминал о нашем разговоре, мне было очень неприятно. Будем друзьями. [Орловский:] Вот так бы давно, душа моя [устар., дружеское обращение]. Худой мир лучше доброй ссоры (А. Чехов, Леший). Зря, пожалуй, говорится, что «Худой мир лучше доброй ссоры». Хорошая ссора иногда просто освежает отношения, а главное, ясность вносит (Ю. Лаптев, «Заря»). Худой мир, говорят, лучше доброй ссоры. Тут же, надо полагать, достигнут мир подлинный, искренний.</span>
Исправить,исправлено приставка-ис корень-прав но-суффикс. окончание- нулевое основа слова исправно... а раз корень прав то можно много слов сказать и других чтоб было там в корне слова прав
Передо мной весела впечатляющая картина(причастие)
Он посмотрел на меня, беспомощно склоняясь надо мной(дееприч)