******
<span>Осенний дождь самый печальный и грустный. Весенний или летний дождь приносит радость, а вот осенний тоску. Осенний дождь приносит холод, сырость, дискомфорт. Он очень не приятен. </span>
<span>Так не хочется мириться с тем, что на смену жаркому лету пришла холодная осень. Так хочется, чтобы лето еще на несколько недель задержалось. Но увы, это не возможно, осень требует свое. </span>
<span>Грустно становиться, когда осенний дождь идет целый день. Погулять на улицу уже не выйдешь, остается только сидеть дома смотреть в окно, как идет холодный осенний дождь. </span>
<span>****** </span>
<span>Осенние дожди уже наступили. Деревья стоят все в каплях. Ласточки улетели в теплые края. А деревьям грустно без птиц. Возле </span>
<span>леса течет ручей. Он течет так быстро от того, что падают осенние дожди. Когда я иду в школу, я вижу как дождевые капли </span>
<span>падают с листьев на мокрую землю. А когда я иду из школы, мама-стрижиха ловит на лету капли воды и несет своим стрижатам. </span>
<span>После того как сделаны уроки, я не могу выйти погулять: все время идут дожди! Но и они скоро уйдут. Выпадет снег! И мы будем </span>
<span>кататься на санках. И уже не будет дождей. И я уже в этом году не буду писать сочинения про осень. </span>
<span>************** </span>
<span>Осенние дожди уже становятся осенним атрибутом. Большинство деревьев в лесах, стоят покрыты каплями. Большинство птиц уже улетели в теплые края. Деревьям как будто стало очень грусно без птиц. Возле лесного массива течет ручей. Он разливается и течет очень быстро от того, что падают в него попадают осенние дожди. Когда я каждый день в школу, я замечаю как дождевые капли падают с листьев на сырую землю. А когда я возвращаюсь из школы, птичка мама ловит на лету капли воды и несет своим стрижатам. </span>
<span>Осень странное время года, то тепло то холодно, идут дожди, а иногда очень тепло и светит солнце.</span>
Заимствованные слова в современном русском языкеЗаимствованными являются слова, пришедшие в русский язык из других языков на разных этапах его развития. Причиной заимствования являются тесные экономические, политические, культурные и иные связи между народами. Осваиваясь в чужом для них русском языке, заимствованные слова претерпевают смысловые, фонетические, морфологические изменения, изменения в морфемном составе. Некоторые слова (школа, кровать, парус, батон, люстра, клуб) освоены полностью и живут по законам русского языка (то есть изменяются и ведут себя в предложениях как исконно русские слова), а некоторые сохраняют черты заимствования (то есть не изменяются и не выступают в качестве согласуемых слов), как, например, несклоняемые имена существительные (авеню, кимоно, суши, хокку, курабъе). Выделяются заимствования: 1) из славянских языков (старославянского, чешского, польского, украинского и др.), 2) из неславянских языков (скандинавских, финно-угорских, тюркских, германских и др.). Так, из польского языка заимствованы слова: вензель, гусар, мазурка, мещанин, опека, отвага, повидло, позволить, полковник, пуля, пончик, рисовать, сбруя; из чешского языка: полька (танец), колготки, робот; из украинского языка: борщ, бублик, детвора, хлебороб, школяр, бричка. Из немецкого языка пришли слова: бутерброд, галстук, графин, шляпа, пакет, контора, процент, акция, агент, лагерь, штаб, командир, верстак, фуганок, никель, картофель, лук. Из голландского языка заимствованы морские термины:, гавань, вымпел, койка, матрос, рея, руль, флот, Флаг, штурман, шлюпка, балласт. Значительный след в русской лексике оставил французский язык. Из него в русский язык вошли слова бытового назначения: костюм, жакет, блуза, браслет, этаж, мебель, кабинет, буфет, салон, туалет, люстра, абажур, сервиз, бульон, котлета, крем; военные термины: капитан, сержант, артиллерия, атака, марш, салют, гарнизон, сапёр, десант, эскадра; слова из области искусства: партер, пьеса, актёр, антракт, сюжет, репертуар, балет, жанр, роль, эстрада. В последнее десятилетие, в связи с развитием компьютерной техники, в русский язык вошло большое количеств слов, заимствованных из английского языка: дискет драйвер, конвертор, курсор, файл. Стали активнее употребляться заимствованные слова, отражающие изменения экономической и общественно-политической жизни страны: саммит, референдум, эмбарго, баррель, экю, доллар.