Самый очевидный вариант ответа на вопрос: "Откуда Михаил Афанасьевич Булгаков взял имя Воланд?" - из немецкого языка, а точнее, из поэмы Гёте "Фауст".
Там у одного из переводчиков единственный раз промелькнуло это имя Князя Тьмы (Мефистофель, Дьявол, Сатана, Воланд).
Но оказывается всё намного глубже. Во многих европейских языках (французском, немецком, итальянском, английском) именно так (Воланд) именуется нечистая сила.
А Вы бы хотели, чтобы он был коренной россиянин? У сатаны нет родины на Земле, поэтому он для любого народа любой страны будет иностранцем. Ведь даже член Союза писателей, высокообразованный Берлиоз затруднялся определить акцент, с которым говорил "иностранец", который иногда переходил на "чистый русский язык".
Думается, Воланду Маргарита нравится как женщина(ребят, а кому она не понравится?!). Во всяком случае, находясь рядом,Воланд постоянно борется с плотскими желаниями по отношению к ней и достойно преодолевает эти желания по ряду причин: из уважения к Марго; чтобы сохранить авторитет в глазах своей свиты и, наконец, памятуя о ведьме, которая наградила его болезнью коленного сустава.
Роман "Мастер и Маргарита" является откровенно антихристианским произведением. Не случайно его называют "Евангелием от Сатаны".
Потому что там прямо отрицаются христианские Евангелия - в романе Иешуя не Бог, а философствующий бомж, прямо отрицающий свою божественность и свидетельства Апостолов - дескать, они сочиняют в своих Евангелиях полную чушь.
Вот что Иешуя в романе говорит о подлинности Библейского Евангелия от Матфея:
Да, эти товарищи появились в уже испорченном московском обществе, им даже и делать ничего не пришлось для растления людей, ну, разве что подлить масла в огонь. На фоне членов Моссолита и прочих отрицательных героев они значительно выигрывают по своим качествам. А уж Маргариту так и вовсе спасли, возродили ее эмоционально. Воланд обладает мудростью и дальновидностью, его свита - бесконечно обаятельна и с чувством юмора. В произведении - это самые харизматичные персонажи.