Odessa is the Black Sea gateway to Ukraine. It is the country's largest commercial Black Sea port and a large industrial city.
Odessa is a crossroads of cultures, languages and trade. Pushkin lived here in exile during the 1820s, and also it was home to writer and film director Alexander Dovzhenko.
The site of Odessa was controlled from 1526 to 1789 by the Ottoman Turks. In the 18th century Russia took this region and constructed a new port at Odessa. It was named after the ancient Greek colony Odessos. By the 1880s it was the second biggest Russian port and an important industrial city. Odessa was a hotbed of the 1905 revolution.
The beauty of Odessa is in Prymorsky boulevard with its beautiful buildings and the Potemkin Steps. Film director Eisenstein used Potemkin Steps in his film "Battleship Potemkin". The 193 steps, built between 1827 and 1841, descend from the statue of Duc de Richelieu. At the eastern end of Prymorsky boulevard Pushkin statue and a British cannon from the Crimean War stand in front of the Odessa City Hall.
Several of the city's fine museums are the Museum of Maritime History, the Literature Museum, the Pushkin Museum, the Museum of Western and Oriental Art and others. The Archaeology Museum is the first museum of this kind in the former Russian Empire. Its Gold Room has jewellery and coins from early Black Sea civilizations, including the first Slavic coins of St Volodymyr with the trident symbol on them.
Odessa is famous for its beaches. The southern beaches are less crowded and more picturesque than the northern ones. The Arkadia area is the most popular and has lots of restaurants and activities.
2. Are Sally and Ann going to cinema on Friday
Yes, they are.
3.Does she have a ballet lesson on Tuesday
Yes, she does.
4.Does she have lunch with her aunt on Thursday
No, she doesn’t
5.Is Sally and her mum going shopping on Monday
Yes, they are.
Американский Характер Американское общество представляется (кажется ) гораздо более неформальным , чем английское и, в некотором роде, характеризуется отсутствием социальных различий. Студенты (ученики) могут не вставать, когда учитель входит в комнату(помещение) . Не всегда характерно обращение к человеку по его титулу (званию )например, "Майор" или "Генерал " или "Доктор" в случае , если обладает ученой степенью доктора философии. Уважительное "сэр" не всегда используется в Северной и Западной частях страны. Однако, лучше всего использовать статус (звание )человека при первой встрече с ним/ней, а затем позволить человек, чтобы он сказал вам, то как он/она желает чтобы вы его называли. Они используют имена, когда называют друг друга, похлопывают по спине, шутят и гораздо свободнее в своей речи, их речь более жаргонная , чем обычный британский английский . Вы будете часто слышать слово "Привет" (форма приветствия среди друзей) используется вместо обычных "Здравствуйте" и "привет" вместо "как поживаете?" Те, кто без легкости не может показать эти признаки дружелюбности , называются "задиристыми " или "пафосными ". И наоборот , люди , которые показывают такие простые признаки дружбы, особенно по отношению к своим подчиненным не взирая на экономическое и социальные различия , называются "свой парень ," или "подлинно демократичный ". При описании характера, демократичный используется, как правило, когда обозначает , что лицо высокого социального или экономического статуса действует таким образом, что его или ее подчиненных не притесняло их неравенство . Однако, несмотря на все неформальности, американцы, даже в том, как они обращаются друг к другу, показывают осознаность социальных различий. Например, одни могут , часто , использовать более формальный язык при разговоре с начальством. В то время как другие используют , неофициальное "Привет" , что является приемлемым приветствием от работника работодателю, работник более склонен говорить "Здравствуйте, г-н Фергюсон," в то время как работодатель может ответить "Здравствуйте, Джим". Южане стараются говорить "да, сэр" или "Да, мэм" или "нет, сэр" или "нет, мэм", когда разговаривают с пожилым человеком или с человеком в позиции власти(занимающим чин ). Хотя хорошой формой приветствия по всей территории Соединенные Штаты является говорить , "да. Г-н Уэстон" или "нет, миссис Бейкер" и она является несколько более распространенной в таких же ситуациях на севере или западе. Некоторые другие формы вежливости наблюдаются на светских мероприятиях. Женщины могут носить шляпы в церкви, в ресторанах, и часто, когда приезжают на обеды в общественные места и на другие общественные и социальные мероприятия , за исключением тех, которые проходят в вечернее время. Мужчины, которые носят шляпы обычно снимают их в лифтах , церквях , ресторанах , частных домов, офисах — , на общественных мероприятий , когда они хотят показать уважение.
1)many, перевод:есть немного бананов в холодильнике
2)much, перевод: нету немного сока в стакане
3)a lot of, перевод: много ли яблок в вазе?
4)isnt, перевод:нету много сыра на плите
5)are, перевод:есть ли много яиц на столе?
6)arent, перевод: нету много карточек в моей сумке
7)is, перевод:есть ли много кофе в кружке?