Как ныне сбирается вещий Олег Отмстить неразумным хозарам, Их селы и нивы за буйный набег Обрек он мечам и пожарам; С дружиной своей, в цареградской броне, Князь по полю едет на верном коне.
Из темного леса навстречу ему Идет вдохновенный кудесник, Покорный Перуну старик одному, Заветов грядущего вестник, В мольбах и гаданьях проведший весь век. И к мудрому старцу подъехал Олег.
«Скажи мне, кудесник, любимец богов, Что сбудется в жизни со мною? И скоро ль, на радость соседей-врагов, Могильной засыплюсь землею? Открой мне всю правду, не бойся меня: В награду любого возьмешь ты коня».
«Волхвы не боятся могучих владык, А княжеский дар им не нужен; Правдив и свободен их вещий язык И с волей небесною дружен. Грядущие годы таятся во мгле; Но вижу твой жребий на светлом челе.
185
Запомни же ныне ты слово мое: Воителю слава — отрада; Победой прославлено имя твое; Твой щит на вратах Цареграда; И волны и суша покорны тебе; Завидует недруг столь дивной судьбе.
И синего моря обманчивый вал В часы роковой непогоды, И пращ, и стрела, и лукавый кинжал Щадят победителя годы... Под грозной броней ты не ведаешь ран; Незримый хранитель могущему дан.
Твой конь не боится опасных трудов; Он, чуя господскую волю, То смирный стоит под стрелами врагов, То мчится по бранному полю. И холод и сеча ему ничего... Но примешь ты смерть от коня своего».
Олег усмехнулся — однако чело И взор омрачилися думой. В молчаньи, рукой опершись на седло, С коня он слезает, угрюмый; И верного друга прощальной рукой И гладит и треплет по шее крутой.
«Прощай, мой товарищ, мой верный слуга, Расстаться настало нам время; Теперь отдыхай! уж не ступит нога В твое позлащенное стремя. Прощай, утешайся — да помни меня. Вы, отроки-други, возьмите коня,
Покройте попоной, мохнатым ковром; В мой луг под уздцы отведите; Купайте; кормите отборным зерном; Водой ключевою поите». И отроки тотчас с конем отошли, А князю другого коня подвели.
186
Пирует с дружиною вещий Олег При звоне веселом стакана. И кудри их белы, как утренний снег Над славной главою кургана... Они поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они...
«А где мой товарищ? — промолвил Олег, — Скажите, где конь мой ретивый? Здоров ли? все так же ль лего́к его бег? Все тот же ль он бурный, игривый?» И внемлет ответу: на холме крутом Давно уж почил непробудным он сном.
Могучий Олег головою поник И думает: «Что же гаданье? Кудесник, ты лживый, безумный старик! Презреть бы твое предсказанье! Мой конь и доныне носил бы меня». И хочет увидеть он кости коня.
Вот едет могучий Олег со двора, С ним Игорь и старые гости, И видят — на холме, у брега Днепра, Лежат благородные кости; Их моют дожди, засыпает их пыль, И ветер волнует над ними ковыль.
Князь тихо на череп коня наступил И молвил: «Спи, друг одинокой! Твой старый хозяин тебя пережил: На тризне, уже недалекой, Не ты под секирой ковыль обагришь И жаркою кровью мой прах напоишь!
Так вот где таилась погибель моя! Мне смертию кость угрожала!» Из мертвой главы гробовая змия, Шипя, между тем выползала; Как черная лента, вкруг ног обвилась, И вскрикнул внезапно ужаленный князь.
167
Ковши круговые, запенясь, шипят На тризне плачевной Олега; Князь Игорь и Ольга на холме сидят; Дружина пирует у брега; Бойцы поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они. емоции много
Дубровский показался привлекательнем, когда храбро боролся с медведем. <span>Маша не стала бежать с Владимиром потому что она дала слово, что будет со своим мужем до конца. И она не смогла не сдержать своего слова. </span>
<span> Преобладание мотивов личных переживаний лирического героя, пронизывающих стихотворение: одиночества, страдания, тоски из-за отвергнутой любви – позволяют отнести его к жанру элегии, тем более что многие литературоведы указывают на связь этого стихотворения с элегией французского поэта Арно, переведенной на русский язык В. Жуковским и Д. Давыдовым, имевшей шумный успех у читателей. </span>УдАчИ=)))
Многие рассказы Чехова мы не можем читать без улыбки - так остроумно, так метко высмеивает он невежество, суеверие, глупость, ничтожество обывателей, крупных и мелких чиновников царской России. Но чаще мы вместе с Чеховым возмущаемся несправедливостью и жестокостью старой, дореволюционной жизни, которую с таким мастерством изобразил он в своих произведениях. <...>
...осуждение слышится и в юмористическом рассказе "Хамелеон". Полицейский надзиратель Очумелов, угодливый перед начальством и богачами и грубый с простыми людьми, вызывает в нас не только смех, но и отвращение.
Рассказы Чехова, смешные, печальные, негодующие, всегда удивительно живы, правдивы, ярки. Они говорят нам о том, как глубоко знал и любил Чехов Россию, ее народ, ее природу, как крепко верил в лучшее будущее родной страны.
Потому что на балу отец вёл себя как приличный мужчина, добрый, вежливый и интеллигентный. А после бала вёл себя как самый строгий командующий, жестокий, злой... Помнишь, как он говорил "— Я тебе помажу, — услыхал я его гневный голос. — Будешь мазать? Будешь?<span>И я видел, как он своей сильной рукой в замшевой перчатке бил по лицу испуганного малорослого, слабосильного солдата за то, что он недостаточно сильно опустил свою палку на красную спину татарина."...</span>