Ответ: С этого момента, хотя царь и продолжал выражать министру свою благосклонность, его отставка была предрешена. С этого дня царь, хотя и был внешне по-прежнему благосклонен, но решил с ним расстаться. Их няньки, как русская, так и английская, были строгими. Она много читала как прозу, так и поэзию и часто обменивалась книгами с подругами. Она любила в равной степени как мать, так и отца. Как каждый добропорядочный человек, она почувствовала оскорбление от одной мысли, что на святость её очага может посягнуть пресса. Она полагала, что я как глава правительства, несу ответственность за нападки прессы на царскую семью. Поэтому она решила, что я, как непреданный слуга царю, заслуживаю отставки.
Объяснение:
Слушать музыку без наушников, ковырять в носу, матерится
в рассказе «Размазня» автор, рисуя, казалось бы, обыденную ситуацию, поднимает проблему притеснения сильными слабых. Так было и будет, вероятно, всегда: тот, кто имеет хотя бы незначительную власть над другим человеком, редко отказывает себе в удовольствии показать эту власть.
А. П. Чехов показывает нам «маленького» человека, в душе которого навсегда поселилось рабство. Рассказчик хотел своей намеренной несправедливостью разбудить в душе гувернантки бунт, возмущение, он хотел, чтобы она стала сильной, «зубастой» , чтобы она не боялась отстаивать свои права. Будь она хоть чуточку побойчее, она бы сама посмеялась над этой ситуацией. Но смешно не получилось. Получилось, как всегда у Чехова, грустно и серьезно. Причем грустно стало и самому рассказчику. Какой урок вынес он сам из этой истории? «Легко на этом свете быть сильным! » – что звучит в этих словах? Самодовольство (мол, вот я какой!) ? Или самоирония и горечь (да… победил…) ?
Так А. П. Чехов подводит к выводу о том, что недопустимо играть чувствами людей, унижать слабых, повышая собственную самооценку за чужой счет.
На
тротуаре, |<em>под окнами огромного недостроенного дома</em>|, |<em>тёмного и пустого|</em>,
стоял <u>человек</u>, |<em>по уши обвязаный шарфом</em>|, |<em>в короткой бархатной куртке и
мягкой, широкополой шляпе|, |надвинутой ниже бровей</em>|.
Предложение повеств., невосклиц., простое, двусост.,
распр., полное, осложнено уточняющим обособленным обстоятельством, четырьмя обособленными определениями, 2 из которых выражены причастными оборотами).
<span><span>
[, |_._._|, |~~~|, ═ —, |</span>п.о.|, |~~~|, |п.о.|].</span>
Грамматическая основа:
<span>подлежащее:
<u>человек</u>
(сущ.);</span>
<span>сказуемое (простое глаг.):
стоял
(глагол в изъяв. накл.)
</span>Второстепенные члены:
<span>обстоятельства (_._._): на
тротуаре;
|под
окнами огромного недостроенного дома|;
</span><span>определения (~~~): |тёмного и пустого|;
</span> |по
уши обвязаный шарфом|,
|в
короткой бархатной куртке и мягкой, широкополой шляпе|,
|надвинутой ниже бровей|.
<span>_</span>