Два главных героя очень любят ходить в местный кинотеатр, а после просмотра фильма обсуждать увиденное.
а какую фразу повторяет дед, я к сожалению не помню, рассказ проходили в том году)
Уважаемая Дина Борисовна! Сегодня Вы в последний раз являетесь нашим классным руководителем. Вместе мы переживали получение плохих оценок, радовались хорошим. Вы поддерживали нас во всех наших начинаниях, давали советы, которые помогли нам. С помощью Ваших знаний, стараний и любви мы смогли выучить английский язык и теперь можем без проблем общаться с иностранцами. Сегодня прощальный день, но мы с Вами не прощаемся! Вы всегда будете нашим ангелом-хранителем, который помогает и оберегает. Мы всегда будем помнить о Вас и Ваших заслугах. Спасибо Вам за терпение и доброту!
Характерной чертой Чичикова является невероятная многогранность его
натуры. Гоголь подчеркивает, что таких людей, как Чичиков, разгадать
нелегко. Появившись в губернском городе под видом помещика, Чичиков
очень быстро завоевывает всеобщие симпатии. Он умеет показать себя
человеком светским, всесторонне развитым и порядочным. Он может
поддержать любой разговор и при этом говорит “ни громко, ни тихо, а
совершенно так, как следует. ” К каждому лицу, в котором Чичиков
заинтересован, он умеет найти свой особый подход. Выставляя напоказ свою
доброжелательность к людям, он заинтересован лишь в том, чтобы выгодно
использовать их расположение. Чичиков очень легко “перевоплощается”,
меняет манеры поведения, но при этом никогда не забывает о своих целях. Однако успех Чичикова объясняется не только «сложным составом» его личности. Счастье этого героя основано не на любви, а на деньгах. Гоголь замечает, что в Чичикове нет тупого автоматизма Плюшкина.Самоотвержение» и терпение Чичикова позволяют ему постоянно возрождаться. Никакая «громада бедствий» не может похоронить его.
<span>Офигеть. Я кроме "добры хлопец" нихрена не понял. Хотя раз пять перечитал. А ведь "мову" своего троюродного брата из Белоруссии понимал со второго-третьего раза. Вы уверенны, что это белорусский, а не что-то вроде "галицайского" суржика, который втюхивают всем под видом украинского? Кстати, в 87 году будучи на Украине я без проблем общался с местными и книжки на украниском читал (хотя и с трудом) . А вот нынешний поляцко-австрийский "пиджин" не понимаю.
</span>
Зделай цели , проектные задачи, проблемные вопросы