Лирика Федора Ивановича Тютчева хорошо известна широкому читателю. Благодаря легкости восприятия и кажущейся простоте, стихи этого русского поэта легко запоминаются, поэтому их учат наизусть даже в детском саду. Как не вспомнить «Весеннюю грозу» или «Зима недаром злится ...». Преобладание пейзажей — одна из примет его лирики. Правильней будет называть ее пейзажно-философской.
Но философия поэта на самом деле довольно сложна и понятна не каждому. Тютчев воспринимал природу как особый мир, неподвластный человеку. Наоборот, человек, по его мнению, слаб перед лицом вечной природы. Тютчев как бы возвращался к исходным темам познания людьми мира — к тем вопросам, которые в свое время получили отражение в легендах, обрядах и сказках. Старинные образы Матери-земли, Океана, Солнца, Дня и Ночи, Сна, Смерти, Судьбы нашли свое воплощение в стихах Тютчева.
Пожалуй, сложнее всего создавать произведения о зиме. Казалось бы, однообразный пейзаж: все вокруг бело, глазу не за что зацепиться. Однако есть у Федора Ивановича стихотворение «Снежные горы», в котором поэту, как всегда, удается создать неповторимый образ. Это стихотворение, об анализе которого и пойдет речь далее, было написано Тютчевым в Мюнхене, когда он жил за границей, будучи чиновником Русской дипломатической миссии.
Так как на много лет поэт был оторван от русской природы и литературной жизни, он испытывал тоску, и когда Семён Егорович Раич, бывший его учитель, выпускавший в 1829 ?1830 годах журнал «Галатея», предложил Федору Ивановичу написать несколько стихотворений, тот с радостью согласился. Тютчев сразу же в 1830 году прислал несколько своих произведений, в том числе и «Снежные горы».
Журнал Раича не был широко известен в России, поэтому и стихи Тютчева не принесли популярности автору. И только спустя долгих шесть лет все его произведения были опубликованы в журнале А. С. Пушкина «Современник» под общим заголовком «Стихотворения, присланные из Германии» и получили признание широкой общественности.
В первоначальном варианте все слова: «горы», «озеро», «камней», «выси», «землей», «неба» — были написаны с заглавной буквы. Поэт как будто мифологизировал картину: явления природы оживали у него в первозданной своей сущности. В «Галатее» стихотворение «Снежные горы» было написано вместе с другим похожим произведением «Утром в горах» под одним общим названием «В горах». Стихотворения на самом деле объединены общим горным пейзажем, только в первом изображено, в соответствии с названием, утреннее время, а во втором — полдень.
Взор автора как будто скользит от горных высот вниз, в «дольний мир», и снова вверх, к вершинам гор, к самому небу. Этот контраст темной земли и «лазури неба огневой» усиливается образами второй строфы, где природа оживлена: струи озера синеют, камни блестят на зное и «в родную глубь спешат ручьи».
Особое место в творчестве Салтыкова-Щедрина занимают сказки с их аллегорическими образами, в которых автор сумел сказать о русском обществе 60—80-х годов XIX века больше, чем историки тех лет. Салтыков-Щедрин пишет эти сказки “для детей изрядного возраста”, то есть для взрослого читателя, по уму находящегося в состоянии ребенка, которому надо открыть глаза на жизнь. Сказка по простоте своей формы доступна любому, даже неискушенному читателю, и поэтому особенно опасна для тех, кто в ней высмеивается.
Основная проблема сказок Щедрина — взаимоотношения эксплуататоров и эксплуатируемых. Писатель создал сатиру на царскую Россию. Перед читателем проходят образы правителей (“Медведь на воеводстве”, “Орел-меценат”), эксплуататоров и эксплуатируемых (“Дикий помещик”, “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил”), обывателей (“Премудрый пескарь”, “Вяленая вобла”).
Сказка “Дикий помещик” направлена против всего общественного строя, основанного на эксплуатации, антинародного по своей сущности. Сохраняя дух и стиль народной сказки, сатирик говорит о реальных событиях современной ему жизни. Произведение начинается как обычная сказка: “В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик...” Но тут же появляется элемент современной жизни: “и был тот помещик глупый, читал газету "Весть"”. “Весть” — газета реакционно-крепостническая, так что глупость помещика определяется его мировоззрением. Себя помещик считает истинным представителем Русского государства, опорой его, гордится тем, что он потомственный российский дворянин, князь Урус-Кучум-Кильдибаев. Весь смысл его существования сводится к тому, чтобы понежить свое тело, “мягкое, белое и рассыпчатое”. Он живет за счет своих мужиков но ненавидит их и боится, не выносит “холопьего духу”. Он радуется, когда каким-то фантастическим вихрем унесло неизвестно куда всех мужиков, и воздух стал в его владениях чистый-пречистый. Но исчезли мужики, и наступил голод такой, что на базаре ничего купить нельзя. А сам помещик совсем одичал: “Весь он, с головы до ног, оброс волосами... а ногти у него сделались как железные. Сморкаться уж он давно перестал, ходил же все больше на четвереньках. Утратил даже способность произносить членораздельные звуки...”. Чтобы не умереть с голоду, когда был съеден последний пряник, российский дворянин стал охотиться: заметит зайца — “словно стрела соскочит с дерева, вцепится в свою добычу, разорвет ее ногтями, да так со всеми внутренностями, даже со шкурой, съест”. Одичание помещика свидетельствует о том, что без помощи мужика ему не прожить. Ведь недаром, как только “рой мужиков” отловили и водворили на место, “на базаре появились и мука, и мясо, и живность всякая”.
Глупость помещика постоянно подчеркивается писателем. Первыми назвали помещика глупым сами крестьяне, трижды называют помещика глупым (прием троекратного повторения) представители других сословий: актер Садовский (“Однако, брат, глупый ты помещик! Кто же тебе, глупому, умываться подает?”) генералы, которых он вместо “говядинки” угостил печатными пряниками и леденцами (“Однако, брат, глупый же ты помещик!”) и, наконец, капитан-исправник (“Глупый же вы, господин помещик!”). Глупость помещика видна всем, а он предается несбыточным мечтам, что без помощи крестьян добьется процветания хозяйства, размышляет об английских машинах, которые заменят крепостных. Его мечты нелепы, ведь ничего самостоятельно он сделать не может. И только однажды задумался помещик: “Неужто он в самом деле дурак? Неужто та непреклонность, которую он так лелеял в душе своей, в переводе на обыкновенный язык означает только глупость и безумие?” Если мы сопоставим известные народные сказки о барине и мужике со сказками Салтыкова-Щедрина, например с “Диким помещиком”, то увидим, что образ помещика в щедринских сказках очень близок к фольклору, а мужики, напротив, отличаются от сказочных. В народных сказках мужик сметливый, ловкий, находчивый, побеждает глупого барина. А в “Диком помещике” возникает собирательный образ тружеников, кормильцев страны и в то же время терпеливых мучеников-страдальцев. Так, видоизменяя народную сказку, писатель осуждает народное долготерпение, и сказки его звучат как призыв подняться на борьбу, отрешиться от рабского мировоззрения.
1. Софье пришло письмо от ее дедушки, но все думали что он умер. В нём указывается что дедушка Софии оставляет наследство ей в размере 10 000 рублей.
2.Г-жа Простакова придумывает план, отдать Митрофана в женихи Софии, но тут в борьбу вступил брат Простаковой Скотинин, он тоже хотел на ней женится не из-за любви, а из-за того что у неё в деревне было много свиней.
3. Когда приезжает дедушка Софии он начал беседу про то что, за кого тебе замуж выйти, мол у него есть подходящий кандидат и это Милон , а оказывается что он нравиться тоже Софии.
4. Дедушка, София и Милон отправились в Москву венчаться.
5. А у Г-жа Простокавой отобрали все, как указывалось в письмо "за бесчеловечие".
6. Её брат просто напросто исчез, а сына забрали в армию.
Конец этой замечательной комедии.