<span>
Понимание образа Лаэрта в трагедии «Гамлет» Лаэрт считает
себя орудием планов короля, не только мстителем, а защитником власти и
жизнь первого лица в королевстве. Эмоционально возбужденный, он в плену
страстей, которые и приведут его к гибели. Важным для понимания образа
Лаэрта есть анализ его отношений с Гамлетом. Судьба крепко связала этих
героев. Они приблизительно одного возраста.
Оба некоторое время провели за пределами Дании, т.е. видели мир и
людей. Тем не менее, когда Гамлет в Виттенберге читал философов и
формулировал вопрос “Быть или не быть?”, Лаэрт во Франции познавал жизнь
другим способом: искал приключений, учился фехтованию. В трагедии
воспроизводятся два столкновенья Лаэрта и Гамлет Первая стычка
состоялась в момент погребения
Офелии, когда молодые люди спорили по поводу того, чья любовь к
Офелии более сильная. Подобный спор может быть оправданным только,
психологическим стрессом обоих героев. Гамлет упрекает Лаэрта за
многословие и патетику (”его напыщенное горе меня взбесило”), тем не
менее сам говорит не менее патетически: “О, я любил Офелию; и сорок
тысяч братьев с мощью всей их любви со мной не уравнялись бы». Смерть
отца, сумасшествие, а потом и гибель сестры не могли не повлиять на
Лаэрта. События, которые состоялись за короткий промежуток времени в
его жизни, разрушили обычный порядок, уничтожили даже начальные
представления о законе и справедливости Которыми они были до этой эпохи,
сказать непросто. Читатель стал свидетелем того, что герой заботился о
чести сестры, семьи. Он готов отдать жизнь за нее, правда, и забрать
чью-то вместе с тем.
<span> Однако если Гамлет воспринимает Лаэрта определенной мерой: как
своего двойника (”Я вижу в образе моей судьбы и его судьбу” скажет принц
Горацио), то для Лаэрта Гамлет - разрушительная сила что уничтожила его
семью Лаэрт не услышал слов Гамлета о перемирии, о братском отношении к
нему, иначе он должен был бы признать, что задумывает осуществить
покушение на жизнь брата.</span></span>
Гениальный драматург, талантливый поэт и композитор, выдающийся дипломат, А.С. Грибоедов, по словам Белинского, принадлежал «к самым могучим проявлением русского духа». Бессмертной комедией «Горе от ума», «жемчужиной» русской сцены Грибоедов положил начало расцвету русской реалистической драматургии. Замысел комедии «Горе от ума», по-видимому, возникает у Грибоедова в 1816году. В Петербурге осенью 1824года работа была закончена, но в 1825году писатель вносил в текст отдельные поправки.
Неслыханным был успех комедии. Блестящую и глубокую характеристику «Горе от ума» дал Пушкин. По мнению поэта, цель комедии – «характеры и резкая картина нравов». Комедия, по словам Белинского, явилась «страстным протестом против гнусной действительности, против чиновников-взяточников, против светского общества, невежества, добровольного холопства…»
Грибоедов дал своей комедии целую галерею живых и ярких образов дворянского общества, представителей «века минувшего». Это Фамусов – богатый барин помещик и крупный чиновник. Он известный человек в кругу московского барства. Фамусов – убежденный крепостник, готовый в гневе сослать в Сибирь своих крепостных слуг, яростный ненавистник просвещенья, низкопоклонник, льстец, человек лишенный истинного достоинства и чести, пресмыкающийся перед «высшими» для получения чинов и богатства.
Рядом с Фамусовым в комедии стоит Скалозуб, который «метит в генералы». Полковник Скалозуб – гость в доме Фамусова, он типичный представитель аракчивщины в армии, тип офицера-карьериста. В умственном отношении он человек недалекий. «Он слова умного не выговорил сразу,»- замечает Софья. Службист, верный охранник самодержавно-крепостнического строя, враг просвещения – таков Скалозуб.
Мир Фамусова, его гостей состоит не только из крепостников-тузов, но и из прислуживающих им, подхалимствующих чиновников-«молчалиных». Создавая характер Молчалина, Грибоедов показал растлевающее влияние крепостническо-чиновничьей морали на развитие и поведение человека, зависимого от «фамусовского» общества. Молчалин стал нарицательным обозначением пошлости и лакейства. Характерные черты Молчалина: стремление к карьере, умение подслужиться, лицемерие, немногословность, боязнь высказывать свои суждения. Он искренне недоумевает, как в маленьких чинах «можно сметь свое суждение иметь». Совершая подлый поступок, он даже не понимает, что это подлость. Молчалин вырос в символ рабского молчания, к которому страмились приучить Россию сначала Аракчеев, а затем Николай1. «Ведь нынче любят бессловных,»-говорил Чацкий.
Познакомимся более глубоко с гостями, прибывшими на бал в дом Фамусова. Это большое и пестрое общество. Здесь властная, капризная, влиятельная старуха Хлестова, явившаяся с собачкой, и Графиня-бабушка с графиней-внучкой, злой и высокомерной сплетницей, и чета князей Тугоуховских с шестью дочерьми, интересующихся только фасонами платьев, и Наталья Дмитриевна, избалованная молодая дама, превратившая добряка мужа в безвольного раба.
Незримо здесь присутствует и княгиня Мария Алексеевна, грозная законодательница общественного мнения, и известная Татьяна Юрьевна, которая дает балы «от рождества и до поста, и летом праздники на даче».
Картина быта, нравов и настроений «фамусовской» Москвы нарисована в комедии ярко и смело. Перед нами толпа разных людей, пустых, бездушных и подлых. Стихия этой среды: сплетни и злословия. Здесь знают каждого дворянина и скажут кто богат, и кто беден, и сколько крепостных душ у Чацкого: «Четыреста; Нет! Триста». И Хлестова добавит обиженно: «Уж чужих имений мне не знать.»
Эта объединенная команда почувствовала в речах Чацкого идейного врага и мгновенно подхватила сплетню о сумасшествии Чацкого. Причину они, гости Фамусова, видят в просвещении: « И впрямь сойдешь с ума от этих, от одних, от пансионов, школ, лицеев…»
Еще более категоричен Фамусов:
«Ученье – вот чума,
Ученость – вот причина.»
В этом обществе нужно думать так, как все, здесь грех не беда молва не хороша. Неудивительно, что это общество отторгает от себя Чацкого, как нечто чуждое, инородное.
Грибоедов остался в истории русской литературы автором единственного произведения, но эта комедия называется «жемчужиной» русской драматургии.
Все мои друзья любят лагерь за еду,игры, развлечения,море...А я его просто люблю . Люблю похлюпаться с друзьями в море или устроить войну едой в столовой. А игры нашего вожака - просто нечто прекрасное!Она нас каждый день конечно будит в 7:00 утра,но мы потом весь день вспоминаем те прятки, ганялки...Лагерь - для меня место ,где я могу спокойно отдохнуть.
Басня создана на тему басни А.П. Сумарокова "Хвастун" (ср. басню то же
автора "Господин-лжец"). Источником для Сумарокова послужил французский
перевод ("Крестьянин и его сын") Эмбера басни немецкого баснописца
Геллерта того же названия. Поводом к написанию басни послужил рассказ,
бытующий в воспоминаниях о Крылове, но наиболее точно воспроизведенный
М.Е. Лобановым: "В Английском клубе, в этом разнообразном и многолюдном
обществе, он любил наблюдать людей и иногда не мог удержаться от
сатирических своих замечаний и ответов. Однажды приезжий помещик,
любивший прилыгать, рассказывал о стерлядях, которые ловятся на Волге,
неосторожно увеличивая их длину. "Раз, — сказал он, — перед самым моим
домом мои люди вытащили стерлядь. Вы не поверите, но уверяю вас, длина
ее вот отсюда... до..." Помещик, не договаривая своей фразы, протянул руку с
одного конца длинного стола по направлению к другому, противоположному
концу, где сидел Иван Андреевич. Тогда Иван Андреевич, хватаясь за стул,
сказал: "Позвольте, я отодвинусь, чтобы пропустить вашу стерлядь!"
Выражение "римской огурец" вошло в народную пословицу и приведено В.И.
Далем: "Хорошо сказывать сказку про римской огурец".